Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Promoting a culture of transparency by, for example, allowing human rights monitors throughout the country; Поощрение культуры транспарентности, в частности путем обеспечения беспрепятственного передвижения лиц, осуществляющих наблюдение за положением в области прав человека, по всей территории страны.
The 2005 UNECE Spring Seminar continues the international policy discussion in this area with the topic "Financing for Development in the UNECE Region - Promoting growth in low-income transition economies". Весенний семинар ЕЭК ООН 2005 года послужит новым этапом процесса международного обсуждения вопросов политики в этой области, и его темой будет являться тема "Финансирование развития в регионе ЕЭК ООН - поощрение роста в странах с переходной экономикой с низким уровнем доходов".
INTERNATIONAL CONFERENCE "FROM APPLIED RESEARCH TO ENTREPRENEURSHIP: PROMOTING INNOVATION-DRIVEN START-UPS AND ACADEMIC SPIN-OFFS" Международная конференция "От прикладных исследований к предпринимательству: поощрение новых инновационных предприятий и компаний, связанных с освоением результатов академических исследований"
Promoting inclusive growth, gender equality and the achievement of the MDGs. Поощрение опирающегося на широкое участие экономического развития, гендерного равенства и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
In fact, the preamble of the UNCITRAL Model Law lists "Promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the subject matter of the procurement" as one of the main objectives of public procurement. Более того, в преамбуле этого закона поощрение конкуренции между поставщиками и подрядчиками за получение заказов, размещаемых в рамках закупок, называется в качестве одной из основных целей системы регулирования государственных закупок.
UNECE cooperated with the other UN Regional Commissions, in particular in implementation of the project "Promoting energy efficiency investments for climate change mitigation and sustainable development" as part of the Global Energy Efficiency 21 (GEE21) Project. ЕЭК ООН сотрудничал с другими региональными комиссиями ООН, в частности в осуществлении проекта "Поощрение инвестиций в энергетическую эффективность в целях смягчения воздействия изменения климата и обеспечения устойчивого развития" в качестве одного из компонентов проекта "Глобальная энергетическая эффективность-21" (ГЭЭ-21).
Promoting dissemination and awareness-raising; creating a mechanism for the adoption/ratification of conventions between the Ministry of Justice and the National People's Assembly Поощрение деятельности по распространению информации о законах и конвенциях и привлечение к ним внимания; создание связующего механизма по вопросам принятия/ратификации конвенций между Министерством юстиции и ННС
Promoting cooperation and partnerships including through joint ventures between local and foreign firms would seem to be a good way of ensuring that both indigenous and world-level services are available to domestic clients. Поощрение сотрудничества и партнерства, в том числе на основе совместных предприятий между местными и иностранными фирмами, по-видимому, было бы хорошим путем обеспеченности отечественных клиентов как местными услугами, так и услугами мирового уровня.
(b) Promoting the economic and social empowerment of women as well as their legal and human rights; Ь) поощрение расширения социальных и экономических прав и возможностей женщин, а также их юридических прав и прав человека;
(b) Promoting small and medium-sized enterprises (SMEs), to stimulate private sector-led growth in the country; Ь) поощрение мелких и средних предприятий (МСП) в интересах стимулирования роли частного сектора в повышении темпов роста экономики страны;
Promoting peaceful means for the resolution of conflicts, widening educational opportunities and teaching our children to value life and the lives of others will protect not only our children but all of us from the horrors of war. Поощрение мирных средств урегулирования конфликтов, расширение возможностей в области образования и привитие нашим детям ценностей жизни и уважения к жизни других позволит не только обеспечить защиту наших детей, но и избавит всех нас от ужасов войны. Председатель: Следующий оратор - представитель Нигерии.
General Notes The sixtieth session of the Commission (22-25 February 2005) will be preceded by a Seminar on "Finance for development in the UNECE region: Promoting growth in low-income transition economies", to be held on 21 February 2005. Перед шестидесятой сессией Комиссии (22-25 февраля 2005 года) 21 февраля 2005 года будет проведен семинар по теме: "Финансирование развития в регионе ЕЭК ООН: поощрение роста в странах с переходной экономикой с низким уровнем доходов".
(b) Promoting incentives boosting now-cost housing supply and demand, including the subsidy policy, administrative funds and mortgage security funds; Ь) поощрение инициатив, нацеленных на расширение спроса на социальное жилье и предложения такого жилья, в том числе с помощью политики субсидий, создания доверительных и ипотечных фондов;
Mr. Bader Al-Dafa, Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Western Asia, on the topic "Promoting South-South cooperation and public-private partnership for development"; Г-н Бадр ад-Дафа, Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Западной Азии: по теме «Поощрение сотрудничества по линии Юг-Юг и партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития»
Side event on "Promoting water cooperation and dialogue for achieving the Millennium Development Goals" (organized by the Permanent Mission of Tajikistan, in collaboration with UN-Water) Параллельное мероприятие, посвященное теме «Поощрение сотрудничества в области водных ресурсов и диалога в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (организуемое Постоянным представительством Таджикистана в сотрудничестве с сетью «ООН - водные ресурсы»)
"Promoting South-South cooperation and public-private partnership for development": Mr. Bader Al-Dafa, Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA); «Поощрение сотрудничества по линии Юг-Юг и партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития»: г-н Бадр ад-Дафа, Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА);
A. Promoting non-discrimination and the inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects (objective 1) А. Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задача 1)
Providing training and technical advice on organic farming practices through agricultural extension services and developing information networks among farmers; Promoting research into organic seeds, pest control and fertilizers adapted to local conditions; поощрение исследований в области местных систем производства биологически чистой продукции, борьбы с сельскохозяйственными вредителями и удобрений, приспособленных к местным условиям;
The measures are amalgamated by content into four pillars: Increasing the employability of the population; Promoting entrepreneurship; Promoting the adaptability of companies and individuals; Equalizing employment opportunities. расширение возможностей населения в плане трудоустройства; - поощрение предпринимательства; - поощрение приспособляемости компаний и трудящихся к новым условиям; - создание равных возможностей в области занятости.
This was carried out in Phase II of the project proposal "Promoting mutually beneficial and sustainable SME - TNC linkages", in which it is proposed to make SMEs partnership-ready and to form business partnerships between SMEs and TNCs. Эта работа проводилась в рамках второго этапа предлагаемого проекта "Поощрение развития взаимовыгодных и устойчивых связей между МСП и ТНК", в котором намечается осуществление мер по повышению готовности МСП к партнерским связям и налаживанию делового партнерства между МСП и ТНК.
The United Nations Development Account (UNDA) project "Promoting Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and Sustainable Development" has as its overall goal strengthening capacities of developing countries and countries with economies in transition to attract investments in energy efficiency projects. Финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН) проект "Поощрение инвестиций в энергоэффективность для смягчения изменения климата и устойчивого развития" имеет общей целью укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для привлечения инвестиций на проекты по повышению энергоэффективности.
(b) Promoting the exchange of experience on setting targets and implementing measures through twinning Parties that are more advanced in the implementation of the Protocol with States that require assistance in this field; Ь) поощрение обмена опытом в отношении установления целевых показателей и осуществления мер на основе налаживания двусторонних связей между Сторонами, достигшими большего прогресса в осуществлении Протокола, и государствами, которым требуется помощь в этой области;
Promoting [Cooperati[on]ive policies between the developed and developing countries on technology research, development, diffusion and transfer] Поощрение [[политики в области] [сотрудничества] [между развитыми и развивающимися странами в области исследований, разработки,
Promoting and encouraging cultural awareness and understanding between indigenous and non-indigenous peoples could help eliminate discrimination and exclusion, while providing culturally appropriate training for health-care professionals and recognizing indigenous health practices could enhance access to national health systems. Поощрение и стимулирование осведомленности и понимания культурных традиций коренного и некоренного населения могут помочь в ликвидации дискриминации и социальной изоляции, а отвечающая культурным традициям подготовка работников здравоохранения и признание медицинской практики коренного населения могут улучшить доступ к национальным системам здравоохранения.
Promoting more sustainable modes of transport (both freight and passenger) and travel options ("demand side management and modal shift") Поощрение более устойчивых видов транспорта (как грузового, так и пассажирского) и вариантов поездок ("управление спросом и перераспределение перевозок по различным видам транспорта")