Policies should be directed at promoting locally adjusted inclusive democracy and participation of civil society, which would contribute to improved governance. |
Политика должна быть направлена на поощрение скорректированной с учетом местных факторов всеохватной демократии и участие гражданского общества, которые способствуют улучшениям в сфере управления. |
The "Get Qualified" scheme is aimed at promoting lifelong learning especially in the field of Information and Communication Technologies. |
Программа "Получи квалификацию" нацелена на поощрение обучения на протяжении всей жизни, особенно в области информационных и коммуникационных технологий. |
Strategies for Individual and Group Action: promoting Race Awareness and Equality |
Стратегии для индивидуальных и групповых действий: поощрение осведомленности о расе и равенстве; |
The programme focuses on promoting self esteem and developing positive relationships with others. |
В центре программы находится поощрение самоуважения и развитие позитивных отношений с другими. |
Therefore promoting such a traditional value had a positive effect on the development of human rights. |
Поэтому поощрение этой традиционной ценности положительно воздействует на развитие прав человека. |
Bahrain commended Kazakhstan for promoting the right to education by ensuring compulsory and free primary and secondary education for all. |
Бахрейн дал высокую оценку Казахстану за поощрение права на образование посредством обеспечения обязательного и бесплатного начального и среднего образования для всех. |
Argentina asked about the results achieved in the implementation of measures aimed at promoting gender equality. |
Аргентина спросила о достигнутых результатах в осуществлении мер, направленных на поощрение гендерного равенства. |
Every school, both primary and secondary, implemented interdisciplinary education projects aimed at promoting tolerance. |
Каждая школа, как начальная, так и средняя осуществляет междисциплинарные учебные проекты, направленные на поощрение терпимости. |
In particular, promoting dialogue and encouraging compromise in disputed areas will greatly contribute to the country's stability. |
В частности, содействие диалогу и поощрение компромисса в спорных районах будет в значительной степени способствовать стабильности страны. |
Naming and praising is a strong tool for building awareness and promoting positive action. |
Признание и словесное поощрение являются эффективным инструментом улучшения осведомленности и стимулирования позитивного отношения. |
Supporting and promoting the social, economic and cultural rights of its citizens is a priority in Belarus' State policy. |
Обеспечение и поощрение социальных, экономических и культурных прав граждан является приоритетом государственной политики Беларуси. |
Interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. |
Межрелигиозный и межкультурный диалог, нацеленный на поощрение терпимости и взаимопонимания, является еще одним важным способом борьбы с расизмом. |
Safeguarding and promoting the rights of children must be an integral part of development policies. |
Охрана и поощрение прав ребенка должны быть неотъемлемой частью политики в области развития. |
We are therefore well poised to play our part in promoting religious understanding, harmony and tolerance. |
Поэтому у нас есть все возможности для того, чтобы вносить вклад в поощрение религиозного взаимопонимания, согласия и терпимости. |
We must continue promoting the rights of women and fighting domestic violence. |
Мы должны продолжать поощрение прав женщин и бороться с насилием в семье. |
Indonesia is firmly committed to promoting a culture of peace. |
Индонезия твердо выступает за поощрение культуры мира. |
It oversees the implementation of numerous projects aimed at promoting tolerance and co-existence among the various nations, nationalities and peoples. |
Он осуществляет надзор за реализацией многочисленных проектов, направленных на поощрение терпимости и сосуществования между различными нациями, национальностями и народами. |
Alternatives to child marriage can be created by providing and promoting economic opportunities for women. |
Альтернативой детским бракам могут стать создание и поощрение экономических возможностей для женщин. |
It is geared towards promoting measurable behavioural change. |
Оно направлено на поощрение поддающихся измерению изменений в поведении. |
Organizer of several regional and national seminars and workshops for promoting the implementation of OPACT in the Balkan Region. |
Организатор нескольких региональных и национальных семинаров и рабочих совещаний, направленных на поощрение осуществления ФП-КПП в Балканском регионе. |
The Provedor was responsible for promoting and monitoring good governance, human rights and justice, and combating corruption. |
Уполномоченный отвечал за поощрение и мониторинг благого управления, соблюдения прав человека, обеспечения правосудия и борьбы с коррупцией. |
In coming years, UNIDO's support to Member States would focus on promoting private sector investment in market-based renewable energy projects. |
В ближайшие годы поддержка, оказываемая ЮНИДО государствам-членам, будет направлена главным образом на поощрение инвестиций частного сектора в рыночные проекты в области возобновляемых источников энергии. |
Re-establishing equality and promoting the right to full citizenship are some of the objectives on which actions should be focused. |
В число целей, на достижение которых должны быть направлены усилия, входят восстановление равенства и поощрение права на полновесное гражданство. |
Egypt commended Switzerland for promoting women's and children's rights and the responsiveness towards requests for cooperation in repatriating illicit funds. |
Египет выразил признательность Швейцарии за поощрение прав женщин и детей и оперативное реагирование на просьбы о сотрудничестве в деле репатриации средств, нажитых незаконным путем. |
In this context, Mr. Grossman recalled that human rights involved actively promoting participation. |
Г-н Гроссман напомнил, что в этом контексте речь идет об обеспечении прав человека, направленных на активное поощрение участия. |