Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Canada strongly supports the African Peer Review Mechanism as a key initiative in promoting African ownership and accountability for democratic governance and economic management, and we have contributed over $5 million to the United Nations Development Programme Trust Fund. Канада решительно поддерживает Африканский механизм коллегиального обзора как ключевую инициативу, направленную на поощрение ответственности и подотчетности африканских стран в сферах демократического управления и экономического регулирования, и мы предоставили более 5 млн. долл. США Целевому фонду Программы развития Организации Объединенных Наций.
We strongly support the Secretary-General's interest in the early application of some of the review's findings in the field, including co-location with national partners, clarifying roles and responsibilities on the basis of comparative advantage, and promoting local procurement where appropriate. Мы решительно поддерживаем стремление Генерального секретаря как можно быстрее воплотить в жизнь некоторые из выводов обзора, включая совместное размещение с национальными партнерами, уточнение функций и обязанностей на основе сравнительных преимуществ, а также поощрение закупок на местах, когда это целесообразно.
They welcomed the technical cooperation projects run jointly by UNIDO and GEF, one of which was on improving energy efficiency and promoting renewable energy in the agro-food and other small and medium enterprises in Ukraine. Эти страны приветствуют проекты технического сотрудничества, реализуемые совместно с ЮНИДО и ГЭФ, один из которых направлен на повышение энергоэффективности и поощрение использования возобновляемых источников энергии в агропро-довольственных и других малых и средних предприятиях Украины.
The Equality and Anti-Discrimination Ombud was established in 2006 and is responsible for promoting equality of opportunity and equal treatment, and addressing discrimination. Должность Омбудсмена по вопросам равенства и недискриминации была учреждена в 2006 году, он несет ответственность за поощрение равенства возможностей и равное обращение, а также рассматривает вопросы, связанные с дискриминацией.
Among the other effective measures identified were: (a) promoting non-motorized means of transport such as walking and cycling; (b) developing supporting infrastructure, including safety measures; and (c) strengthening public transport systems. В числе других эффективных мер были предложены следующие решения: а) поощрение немоторизированных способов передвижения, таких как пешеходное сообщение и использование велосипедов; Ь) развитие поддерживающей инфраструктуры, включая меры безопасности; и с) укрепление систем общественного транспорта.
The Committee underlines that while setting targets on the basis of national strategies and/or EU legislation is a good practice, this cannot represent the only objective of the Protocol's implementation which by its nature is action and forward oriented, promoting continuous, step-by-step progress. Комитет подчеркивает, что, хотя установление целевых показателей на основе национальных стратегий и/или законодательства ЕС представляет собой надлежащую практику, это не может являться единственной целью осуществления Протокола, который по своей природе нацелен на принятие мер с расчетом на перспективу и на поощрение непрерывного и поэтапного прогресса.
The Ministry's functions and powers include promoting and revitalizing cultural activity, supporting creativity and caring for monuments, heritage and historical property. В его функции и полномочия входят поощрение и активизация культурной деятельности, поддержка творческой деятельности, а также забота о памятниках, наследии и объектах, имеющих историческое значение.
Sustaining and consolidating democracy, and promoting the full enjoyment of human rights are vital in order to create a just and equitable society, based on the principles of the rule of law and justice. Поддержка и укрепление демократии, а также поощрение полноценного осуществления прав человека имеют жизненно важное значение для создания справедливого и равноправного общества, основанного на принципах верховенства права и справедливости.
We are fully committed to fulfilling our obligations under the Convention, which include mine clearance, stockpile destruction, promoting universal acceptance of the Convention and victim assistance. Мы полностью привержены выполнению наших обязательств по этой Конвенции, среди которых - разминирование, уничтожение запасов мин, поощрение универсального признания Конвенции и оказание помощи пострадавшим.
Algeria is determined to support and contribute to efforts aimed at promoting and fostering dialogue and negotiations and to strengthen security within its traditional membership frameworks, particularly in the Mediterranean region. Алжир готов оказывать поддержку усилиям, направленным на поощрение и укрепление диалога и переговоров и повышение безопасности в рамках своих традиционных альянсов, особенно в районе Средиземноморья.
The Subcommittee notes with appreciation the continuing contribution made by civil society both to promoting ratification of, or accession to, the Optional Protocol, and to the implementation process. Подкомитет по предупреждению пыток хотел бы выразить признательность за постоянный вклад гражданского общества как в поощрение ратификации или присоединения к Факультативному протоколу, так и в процесс его осуществления.
The country's social code included principles on the integration of persons with disabilities aimed at promoting their autonomy by providing benefits to support communication and independent living while taking into account their own preferences and circumstances. Социальный кодекс страны включает в себя принципы интеграции инвалидов, направленные на поощрение их самостоятельности путем предоставления льгот, помогающих поддерживать общение и вести независимый образ жизни, учитывая при этом их собственные предпочтения и обстоятельства.
The programme will provide a framework for coherent and integrated approaches aimed at further promoting and supporting the ratification and implementation of the Firearms Protocol and address its links to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Эта программа обеспечит рамки для согласованных и комплексных подходов, нацеленных на дальнейшее поощрение и поддержку ратификации и осуществления Протокола об огнестрельном оружии; в ней проясняются его связи с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Conclusion 1: Despite modest resources, UNDP regional programmes have made significant and long-standing contributions to development results, promoting cooperation among countries in building regional and national institutions as well as addressing cross-border and common challenges. Заключение 1: Несмотря на имеющиеся скромные ресурсы, региональные программы ПРООН вносили значительный и последовательный вклад в достижение результатов в области развития, поощрение сотрудничества между странами, создание региональных и национальных институтов, а также в решение трансграничных и общих проблем.
The National Employment Policy aims at promoting full, productive and decent employment for all men and women under conditions of freedom, equity and human dignity. Национальная политика в области занятости направлена на поощрение полной, продуктивной и достойной занятости для всех мужчин и женщин в условиях свободы, равенства и уважения человеческого достоинства.
It impacts upon many different areas of global interest, including the promotion of human rights and democracy, tackling poverty, the advancement of women, encouraging sustainable development, promoting health, the empowerment of youth and overcoming social exclusion and discrimination. Она оказывает воздействие на множество различных аспектов международной жизни, включая содействие соблюдению прав человека и норм демократии, устранение нищеты, улучшение положения женщин, поощрение устойчивого развития, укрепление системы здравоохранения, предоставление более широких прав молодежи и преодоление социальной отчужденности и дискриминации.
A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. Национальный рамочный документ, опубликованный летом 2010 года, устанавливает приоритеты и принципы договоренностей со странами тихоокеанского региона, направленных на укрепление верховенства права, облегчение доступа к правосудию и поощрение прав человека.
UNIDO is currently looking at possible ways of contributing to this initiative, including by promoting technology transfer mechanisms and the establishment of standards and testing facilities to support the manufacturing of cleaner cookstoves in developing countries. В настоящее время ЮНИДО рассматривает возможные пути содействия этой инициативе, включая поощрение использования механизмов передачи технологии и создания стандартов и испытательного оборудования в целях поддержки производства в развивающихся странах более экологически чистых кухонных плит.
The project was geared towards encouraging and promoting community forestry in Oaxaca, where a large number of communities won stronger tenure rights over their forests in reforms in the 1980s and 1990s. Этот проект имел целью поощрение и развитие общинного лесопользования в Оахаке, где в результате реформ 1980х и 1990х годов многие общины добились укрепления своих прав землевладения на принадлежащие им лесные массивы.
For example, in Kyrgyzstan, there were ongoing projects dealing with energy saving and energy efficiency, waste management, and promoting renewable energy sources in the remote parts of the country. Например, в настоящее время в Кыргызстане осуществляются проекты, посвященные энергосбережению, повышению энергоэффективности и управлению ликвидацией отходов и направленные на поощрение использования возобновляемых источников энергии в отдаленных районах этой страны.
Norsk Fredssenter (Norwegian Peace Centre) offers courses and training aimed at promoting peace and human rights work as an alternative or supplement to training at other institutions. В качестве альтернативы или дополнения к учебным программам других образовательных учреждений Норвежский центр мира организует учебные курсы и программы профессиональной подготовки, направленные на поощрение миростроительства и правозащитной деятельности.
The aims of such assistance included: reducing poverty and promoting development; ensuring people's physical safety and alleviating suffering; and helping the countries concerned to fulfil their obligations under the Convention and other related international instruments. Цели такой помощи включают сокращение масштабов нищеты и поощрение развития, обеспечение физической безопасности людей и облегчение страданий, а также оказание помощи соответствующим странам в выполнении их обязательств по Конвенции и другим смежным международным договорам.
Legislation and enforcement of the regulations prohibiting smoking in closed, public places, tight control on industrial pollution and promoting a healthy lifestyle and diet are some of the measures that have been implemented. Среди применяемых мер можно отметить принятие и обеспечение применения законодательства, запрещающего курение в закрытых общественных местах, жесткий контроль за промышленным загрязнением и поощрение здорового образа жизни и диеты.
Continue its policies aimed at promoting dialogue among religions and civilizations, at both the national and international levels (Sri Lanka); И далее проводить политику, направленную на поощрение диалога между религиями и цивилизациями, на национальном и международном уровнях (Шри-Ланка).
To enact and enforce laws and implement programmes directed specifically at combating discrimination and promoting the rights of indigenous peoples (United States of America); принять и применять законы и осуществлять программы, специально направленные на борьбу с дискриминацией в отношении коренных народов и на поощрение их прав (Соединенные Штаты Америки);