Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
On the whole, the activities supported by the Ministry and its cultural institutions are aimed at promoting inter-community and intra-community relations between national, racial and ethnic groups. В целом деятельность, поддерживаемая министерством культуры и его вспомогательными учреждениями, направлена на поощрение контактов между национальными, расовыми и этническими группами на межобщинном и местном уровнях.
UNICEF offices reported that promoting linkages among priority interventions for children, as envisaged by the MTSP, was challenging in the context of sector-based structures. Отделения ЮНИСЕФ сообщили, что поощрение связей между приоритетами и мероприятиями в интересах детей, как это предусмотрено в ССП, было связано с трудностями с учетом структур, основывающихся на секторах.
Evidence indicates that promoting reproductive health and rights is indispensable for economic growth and poverty reduction at both the macro and household levels. Имеются данные, свидетельствующие о том, что поощрение деятельности по охране репродуктивного здоровья и репродуктивных прав является необходимым для экономического роста и сокращения масштабов нищеты на макроуровне и на уровне домашних хозяйств.
Prevention should include promoting the use of the formal financial sector while, at the same time, ensuring control of informal transfer systems, registering financial dealers and requiring the reporting of suspicious transactions. Превентивные меры должны предусматривать поощрение применения официального финансового сектора при одновременном обеспечении контроля за неофициальной системой перевода средств, регистрации финансовых агентов и обязательного сообщения о подозрительных операциях.
promoting transparency of research contents should be considered as an alternative в качестве альтернативы следует предусмотреть поощрение транспарентности содержания исследований
promoting awareness of other relevant national guidelines поощрение осведомленности о других соответствующих национальных директивах
Fostering a culture of peace and promoting tolerance should not be limited to today's debate, but should guide all our debates here at the General Assembly. Упрочение культуры мира и поощрение терпимости не должны ограничиваться сегодняшними прениями, а должны направлять все наши прения здесь в Генеральной Ассамблее.
The European Union has recently adopted a new policy framework on global health aimed at promoting solidarity, quality, equity and universal coverage in health services. Недавно Европейский союз принял новые основы политики в отношении глобального здравоохранения, направленные на поощрение солидарности, обеспечение качества, справедливости и всеобщего охвата в медицинском обслуживании.
Coordination is guided on the basis of a continuum of care and support for national health-care plans, drawing on each agency's strengths, assigning key responsibilities and promoting effective mechanisms for country-level coordination. Координация обеспечивается на основе постоянного ухода и поддержки национальных планов охраны здоровья, включая использование преимуществ каждого учреждения, определение основных обязанностей и поощрение эффективных механизмов координации на страновом уровне.
The debate also addressed the important nexus between those different issues and highlighted how promoting cultures and their rapprochement can contribute to the ultimate goal of gender equity. Участники дебатов рассмотрели также важную взаимосвязь между этими различными аспектами и подробно обсудили, как поощрение разных культур и их сближение могут способствовать достижению конечной цели гендерного равенства.
Regional workshop: protecting and promoting rights in natural disasters in South-East Asia Региональный семинар: Защита и поощрение прав в случае стихийных бедствий в Юго-Восточной Азии
The importance of communication and promoting the rational use of wood Значение коммуникационной деятельности и поощрение рационального использования древесины
These efforts included promoting national and subnational laws and policies to delay the age at marriage, because of the reproductive health risks associated with early pregnancy. Эти усилия включают поощрение принятия национального и субнационального законодательства и политики с целью повышения возраста вступления в брак, т.к. известно, что ранние беременности подрывают репродуктивное здоровье.
The members of the Collaborative Partnership on Forests have played a strategic role in promoting and supporting the implementation of the IPF/IFF proposals for action. Члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам играли стратегическую роль в деятельности, направленной на поощрение и поддержку осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ.
In this area, measures should focus on promoting new instruments through pilot projects, disseminating best practices based on instruments already adopted and providing technical assistance to financial institutions in recipient countries. Меры в данной области должны быть направлены на поощрение использования новых инструментов путем осуществления пилотных проектов, распространения передового опыта и оказания технической помощи финансовым учреждениям стран-получателей.
Management tools at the enterprise level - promoting sustainable industrial production through increased resource efficiency and pollution reduction Средства управления на уровне предприятий - поощрение устойчивого промышленного производства за счет повышения ресурсоэффективности и сокращения загрязнения окружающей среды
The business sector has come to recognise the fact that promoting equal opportunity for women in working life is in their own best interest. В бизнес-секторе появилось понимание того факта, что поощрение равных возможностей женщин и мужчин в профессиональной сфере отвечает его наилучшим интересам.
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. Приоритетными задачами, связанными с основным сектором сельскохозяйственного производства, являются совершенствование сельскохозяйственных технологий, усиление модернизации и повышение уровня инфраструктуры, поощрение сотрудничества среди фермеров и создание ассоциаций производителей.
Furthermore, joint activities are being planned with institutions responsible for promoting women's labour rights and designing awareness-raising campaigns, in accordance with the Act. Кроме того, в соответствии с Законом планируется совместная деятельность с учреждениями, ответственными за поощрение трудовых прав женщин и подготовку информационных кампаний.
Also, projects implemented with the financial support of the UN and the Norwegian Refugee Council aim at promoting civil integration of Chechen refugees in Georgia. Также проекты, осуществляемые при финансовой поддержке ООН и Норвежского совета по делам беженцев, направлены на поощрение гражданской интеграции чеченских беженцев в Грузии.
Women in business: promoting a new approach in Afghanistan Женщины в деловой среде: поощрение нового подхода в Афганистане
Improved achievement of Millennium Development Goals (MDGs) in reducing poverty and promoting inclusiveness Совершенствование процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в отношении сокращения масштабов нищеты и поощрение всеохватности.
The Office continued to focus on building and strengthening its strategic partnership with ECOWAS as the major organization in charge of promoting integration and stability in the subregion. Отделение продолжало уделять повышенное внимание развитию и укреплению стратегического партнерства с ЭКОВАС в его качестве крупнейшей организации, отвечающей за поощрение интеграции и стабильности в субрегионе.
UNCTAD is assisting Papua New Guinea in developing an endogenous trade policy that will focus on promoting exports and help achieve the MDGs. ЮНКТАД оказывает также содействие Папуа-Новой Гвинее в разработке эндогенной торговой политики, ориентированной на поощрение экспорта и содействие достижению ЦРДТ.
Government policy in the 1980s and 1990s was more directed towards promoting private sector rivalry through trade liberalization, privatization and, in general, deregulation. В 1980-х и 1990-х годах государственная политика была в большей мере направлена на поощрение соперничества в частном секторе посредством либерализации торговли, приватизации и общего дерегулирования.