The theme in Wales for 2010 was "Promoting Women into Public and Political Life" and the theme for 2011 was "Celebrating a 100 years of Women's Equality". |
Темой его празднования в Уэльсе в 2010 году было "Поощрение участия женщин в общественной и политической жизни", а темой в 2011 году стало "Празднование столетия равноправия женщин". |
(c) Promoting the adoption of the standard classifications of the International Family of Statistical Classifications within regional and national statistical systems to improve the international comparability of data; |
с) поощрение принятия стандартных классификаций Международного свода статистических классификаций в рамках региональных и национальных статистических систем в целях повышения сопоставимости международных данных; |
Promoting pro-poor investment in water and sanitation through strategic partnerships among key stakeholders, including community organizations, women, youth and other vulnerable groups, municipalities, private sector utility operators, financial institutions, and central Governments; |
е) поощрение инвестиций в интересах бедных в водоснабжение и санитарию на основе стратегических партнерств между ключевыми заинтересованными сторонами, включая общинные организации, женщин, молодежь и другие уязвимые группы, муниципалитеты, коммунальные предприятия частного сектора, финансовые учреждения и правительства; |
Promoting synergy and strengthening engagement with national, regional and international organizations, centres and networks, in order to enhance the implementation of adaptation actions, in particular in developing country Parties; |
с) поощрение синергизма и более широкое вовлечение национальных, региональных и международных организаций, центров и сетей в целях активизации осуществления действий по адаптации, в особенности в Сторонах, являющихся развивающимися странами; |
It is based on the outcomes of the Applied Policy Seminar "Promoting Innovation in the Services Sector", which was the substantive segment of the third session of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies held in Geneva on 25-26 March 2010. |
В его основу положены итоги Семинара по прикладной политике на тему "Поощрение инновационной деятельности в секторе услуг", который представлял собой существенный сегмент третьей сессии Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, состоявшейся в Женеве 25-26 марта 2010 года. |
Promoting information exchange on international technology cooperation and partnerships, and providing a forum for the sharing of experiences and good practices, and linkages with ongoing work under the Convention and its Kyoto Protocol. |
Ь) поощрение обмена информацией о международном технологическом сотрудничестве и партнерстве и создание форума для обмена опытом и эффективной практикой, а также увязка деятельности с текущей работой в рамках Конвенции и Киотского протокола к ней; |
(a) Promoting and catalysing international cooperation in the field of science and technology for development, in particular in developing countries, and in helping solve global scientific and technological problems; |
а) поощрение и активизация международного сотрудничества в области науки и техники в целях развития, особенно в развивающихся странах, и в деле содействия решению глобальных научно-технических проблем; |
In keeping with the strategy of the Committee on Economic Cooperation and Integration, to focus on a closer integration of the sub-programme's work on intellectual property within the broad thematic cluster "Promoting knowledge-based development". |
а) с учетом стратегии Комитета по экономическому сотрудничеству направить усилия на более полное включение подпрограммы по интеллектуальной собственности в широкий тематический сегмент "Поощрение развития, основанного на знаниях"; |
Promoting dialogue and commitment in such settings as the United Nations ICT Task Force, the World Economic Forum Task Force, and so forth |
поощрение диалога и приверженности в рамках таких образований, как Целевая группа Организации Объединенных Наций по ИКТ, Целевая группа Всемирного экономического форума и т.д.; |
Statement by the Chairman of the Committee on Information on the occasion of the commemoration of World Press Freedom Day, being held under the theme "Fighting Racism and Promoting Diversity: The Role of the Free Press", held in New York on 3 May 2001 |
Выступление Председателя Комитета по информации по случаю Всемирного дня свободы печати, организованного по теме «Борьба с расизмом и поощрение многообразия» и состоявшегося в Нью-Йорке З мая 2001 года |
(c) Promoting meetings, courses, seminars and workshops and other related activities for the study of matters and problems related to the full and equal enjoyment of all human rights and the dignity of persons with disabilities; |
с) поощрение проведения совещаний, курсов, семинаров и практикумов и других смежных мероприятий для изучения вопросов и проблем, касающихся полного и равного осуществления всех прав человека и уважения достоинства инвалидов; |
(b) Promoting research and study projects related to the values of the Alliance, together with education and awareness-raising initiatives concerning the Millennium Development Goals, aimed at primary and secondary schoolchildren; |
Ь) поощрение исследовательских проектов и исследований, связанных с ценностями Альянса, а также проведение просветительской деятельности и деятельности по повышению осведомленности относительно целей развития тысячелетия, ориентированной на учащихся начальной и средней школы; |
Promoting research and development, especially in the development of technology in the areas of agriculture, animal husbandry, small industries and handicrafts, mining, environment and energy, with a focus on renewable energies |
Поощрение научных исследований и разработок, особенно технологических разработок в области земледелия, скотоводства, мелкосерийного и кустарного производства, добычи полезных ископаемых, охраны окружающей среды и энергетики с акцентом на возобновляемые источники энергии |
(a) Promoting equality of women through the formulation and implementation of national plans of action and other relevant policies and programmes in line with the Beijing Declaration and Platform for Action, and allocating adequate human and financial resources; |
а) поощрение равенства женщин посредством разработки и реализации национальных планов действий и других соответствующих стратегий и программ в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий и выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов; |
(b) Promoting regional and subregional cooperation in the energy field by: facilitating policy discussion between Governments and industry on sustainable energy development issues, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources; |
Ь) поощрение регионального и субрегионального сотрудничества в области энергетики посредством содействия обсуждению правительствами и представителями промышленности политики в отношении развития устойчивой энергетики, производства энергии на основе использования более чистых технологий, энергобезопасности и диверсификации источников энергии; |
Promoting global participation in the Montreal Protocol by encouraging the few remaining non-parties to ratify the treaty and by encouraging countries to ratify Protocol amendments; |
с) поощрение глобального участия в Монреальском протоколе путем обращения с призывом к нескольким остающимся странам, не являющимся Сторонами, ратифицировать договор и путем обращения с призывом к странам ратифицировать поправки к Протоколу; |
Promoting of mutual visits and meetings of experts in various fields from different civilizations, cultures and backgrounds, which provide an opportunity for discovering commonalities among various civilizations and cultures; |
поощрение взаимных визитов и встреч экспертов по тем или иным областям, которые представляют различные цивилизации, культуры и сферы, поскольку такие визиты и встречи дают возможность найти то, что объединяет различные цивилизации и культуры; |
Promoting the role of Article 6 national focal points and urging Parties to designate and support such a focal point; |
е) содействие роли национальных координационных пунктов по статье 6 и поощрение Сторон к назначению таких координационных пунктов и поддержки их деятельности; |
Promoting and encouraging the implementation of the Centre's Recommendations, standards, technical specifications and other results of its work to all nations trading internationally, especially to those with economies in development and transition; this includes, where appropriate, supporting relevant national initiatives; |
24.5 пропаганда и поощрение осуществления рекомендаций, стандартов, технических спецификаций и других результатов работы Центра всеми государствами, участвующими в международной торговле, в особенности развивающимися странами и странами с переходной экономикой; в необходимых случаях это включает в себя поддержку соответствующих национальных инициатив; |
(b) Promoting efficient transport systems (key issues: information technology, intelligent transport systems, quality of public transport systems (e.g., reliability, speed, seamless travel), etc.); |
Ь) поощрение создания эффективных транспортных систем (ключевые вопросы: информационные технологии, интеллектуальные транспортные системы, качество систем общественного транспорта (например, надежность, скорость, интегрированные перевозки) и т.д.); |
[Protecting and (Norway) Promoting political, civil, economic, social and cultural rights, as well as progressively integrating human rights principles and norms into development; |
Ь) [защита и (Норвегия) поощрение политических, гражданских, экономических, социальных и культурных прав, а также постепенная интеграция принципов и норм в области прав человека в политику и программы в области развития; |
O. Promoting sustainable business models for development: investing in the poor, for the poor and with the poor (UNCTAD) |
О. Поощрение устойчивых бизнес-моделей для развития: инвестиции в неимущие слои населения, в интересах неимущих слоев населения и совместно с неимущими слоями населения (ЮНКТАД) |
promoting supportive policy reforms. |
поощрение подходящих реформ в проводимом курсе. |
promoting women in local government |
поощрение участия женщин в местных органах управления |
Reviewing and promoting implementation and compliance |
Ь) Рассмотрение и поощрение процесса осуществления и соблюдения |