Promoting working groups and expert meetings where those issues are to be discussed is seen as a revitalized modus operandi to be implemented actively in order to achieve successful outcomes. |
Поощрение рабочих групп и совещаний экспертов, в рамках которых должны обсуждаться эти вопросы, рассматривается как оживленный образ действий, который должен активно реализовываться для того, чтобы добиться успешных итогов. |
Promoting National policies that create an enabling business environment and sound investments in infrastructure through transport, information and communications technology, and sanitation, combined with human resource development through education, health systems, and nutrition, all build productive capacity in a nation. |
Поощрение национальной политики, создающей благоприятные условия для бизнеса и инвестиций в инфраструктуру посредством развития транспортных, информационных и коммуникационных технологий, санитарии, в сочетании с развитием людских ресурсов с помощью образования, здравоохранения, питания и наращивания производственного потенциала страны. |
C. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment |
С. Поощрение инвестиций в целях развития: передовая практика в деле |
(e) Promoting the study and exchange of views on the interrelationships among energy, technology, environmental issues, economic growth and development; |
е) поощрение исследований и обмена мнениями по вопросам взаимосвязи между энергетикой, технологией, природоохранными вопросами, экономическим ростом и развитием; |
(k) Promoting education on adaptation to the adverse effects of climate change by local communities, especially women at the grass-roots level; |
к) поощрение образования по вопросам адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата среди местных общин, особенно среди женщин на низовом уровне; |
Substantive segment: Applied Policy Seminar on "Promoting Innovation in the Services Sector" (cont'd) |
Сегмент, посвященный вопросам существа: семинар по прикладной политике на тему "Поощрение инновационной деятельности в секторе услуг" (продолжение) |
Promoting green chemistry as an alternative to conventional chemical production processes, is essential not only for reducing the health and environmental risks, but also to maintain the millions of jobs it sustains, which benefit society. |
Поощрение «зеленой химии» в качестве альтернативы традиционному химическому производству имеет важнейшее значение не только с точки зрения понижения уровня рисков для здоровья человека и окружающей среды, но и для сохранения миллионов рабочих мест в отрасли, что является благом для общества. |
Promoting changes in attitudes and behaviour at different levels, leading to cleaner and fairer trade as well as better informed producers and consumers, will make sustainable production and consumption possible. |
Поощрение изменения установок и моделей поведения на различных уровнях, результатом чего является более честная и справедливая торговля, а также повышение уровня информированности производителей и потребителей, сделают возможным устойчивое производство и потребление. |
Implementing the Beijing Platform for Action, UNICEF, Promoting women's and children's rights, China, 1995 |
Реализация Пекинской программы действий, ЮНИСЕФ, - поощрение прав женщин и детей, Китай, 1995 год. |
Promoting democracy and freedom of expression would provide it with the means to develop the capacity for modernization, and so to overcome the ethnic tensions that were such a barrier to African development. |
Поощрение демократии и свободы выражения мнений станет для Африки подспорьем в деле наращивания потенциала для модернизации и, таким образом, преодоления межэтнической напряженности, которая настолько сдерживает развитие Африканского континента. |
Promoting the rights of the child was the soundest investment a country could make and must be part of any sound macroeconomic policy; countries that defaulted on their obligations under the Convention would pay the price through diminished growth and prosperity. |
Поощрение прав ребенка является самым надежным вложением капитала, которое может сделать страна, и должно быть частью любой разумной макроэкономической политики; страны, которые не выполняют своих обязательств в соответствии с Конвенцией, будут расплачиваться за это снижением экономического роста и прекращением процветания. |
2.5 Promoting a rule-based and equitable oversight function of the IAEA and creating the required mechanisms for use of clean nuclear energy in agriculture, industry and medicine and power generation. |
Поощрение осуществления МАГАТЭ деятельности по надзору при соблюдении установленных правил и на справедливой основе и создание необходимых механизмов для использования чистой ядерной энергии в областях сельского хозяйства, промышленности, медицины и энергетики. |
Promoting freedom of expression and the right to form parties and associations, and fostering the role of civil society |
З. Поощрение свободы слова и права на создание партий и ассоциаций, а также увеличение роли гражданского общества |
(e) Promoting information management as a discipline throughout the Organization and as an instrument to extract maximum value from ICT investments; |
е) поощрение практики управления информацией во всей Организации и использования ее для извлечения максимальной выгоды из инвестиций в ИКТ; |
Promoting and encouraging interaction between UNRSC and the regional road safety groups in the framework of the United Nations Regional Commissions. |
е) стимулирование и поощрение взаимодействия между СБДД ООН и региональными группами по безопасности дорожного движения в рамках региональных комиссий Организации Объединенных Наций. |
Promoting the wide use of biofuels would provide greater energy security, improved quality of life and economic development, opportunities for job creation and poverty alleviation, especially in the rural areas. |
Поощрение широкого использования биотоплива позволяет повысить энергетическую безопасность, улучшить качество жизни и экономическое развитие, создает возможности для расширения занятости и борьбы с нищетой, в особенности в сельских районах. |
Promoting sensitivity among children and pupils towards, and skills for enhancing solidarity in a multicultural environment |
поощрение чуткого отношения детей и учащихся к окружающим и формирование основ для укрепления солидарности в условиях культурного многообразия; |
As part of the intersectoral and inter-divisional cooperation, the Sustainable Energy Division made an update of the project on Promoting Financing of Coal Mine Methane Projects in the Central and Eastern Europe/Commonwealth of independent States (CEE/CIS) region. |
В рамках сотрудничества между секторами и отделами Отдел устойчивой энергетики представил обновленную информацию по проекту "Поощрение финансирования проектов по использованию шахтного метана в Центральной и Восточной Европе/Содружестве Независимых Государств" (ЦВЕ/СНГ). |
Promoting the analysis and prediction of extreme events and their impacts, assessment of climate related risks, impact thresholds, trends and implications for sustainable development |
Поощрение анализа и прогнозирования экстремальных явлений и их воздействий, оценки рисков, связанных с изменением климата, пороговых значений воздействия, тенденций и последствий для устойчивого развития |
The event was organized under the Promoting Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and Sustainable Development global project, supported by the United Nations Development Account. |
Мероприятие было организовано под эгидой глобального проекта "Поощрение инвестиций в энергетическую эффективность в целях предотвращения изменения климата и обеспечения устойчивого развития", осуществляемого при поддержке Счета развития Организации Объединенных Наций. |
The Group of Experts was informed of the United Nations Development Account project "Promoting Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and Sustainable Development". |
Группа экспертов была проинформирована о финансируемом по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проекте "Поощрение инвестиций в энергоэффективность в целях предотвращения изменения климата и обеспечения устойчивого развития". |
a) Promoting sustained afforestation to correct adverse practices such as land clearing, nutrient mining, excessive irrigation, inappropriate use of agrochemicals and fertilizers. |
а) поощрение устойчивого лесонасаждения для устранения последствий такой пагубной практики, как расчистка земель, разработка биогенных ресурсов, чрезмерная ирригация, ненадлежащее использование химических и других удобрений. |
Promoting or maintaining the efficient production, distribution or provision of goods and services; |
Ь) поощрение или сохранение эффективного производства и реализации товаров и услуг или эффективного снабжения товарами и услугами; |
Promoting liberalization only for those industries that had gained an edge and imposing high barriers to protect their sunset industries would entail high economic costs and be politically short-sighted. |
Поощрение либерализации исключительно в интересах таких отраслей, которые оказались наиболее успешными, и введение высоких барьеров для защиты своих "тонущих" отраслей повлечет за собой высокие экономические издержки и будет недальновидным с политической точки зрения. |
(c) Promoting cooperation with other African countries, particularly those sharing at least one language with Mali. |
с) поощрение сотрудничества с другими африканскими странами, в частности, с теми, в которых используется, по крайней мере, один из общих с Мали языков; |