THE PEP secretariat, the European network for the promotion of health-enhancing physical activity (HEPA Europe) and the European Commission (promoting networking and action on healthy and equitable environments for physical activity (PHAN) project) |
Секретариат ОПТОЗОС, Европейская сеть содействия оздоровительной физической активности (сеть "ОФА-Европа") и Европейская комиссия ("Поощрение сетевого взаимодействия и практических действий по созданию здоровых и равноправных условий для физической активности" (проект СДЗРУ)) |
128.55. Continue efforts aimed at promoting the rights of children, in particular in the spheres of education, elimination of child poverty, meeting needs of vulnerable and at-risk children (Ukraine); |
128.55 продолжать усилия, направленные на поощрение прав детей, в том числе в сфере образования, искоренение бедности среди детей и удовлетворение потребностей неблагополучных детей и детей, находящихся в уязвимом положении (Украина); |
Recognizing also the vital role of new and emerging technologies in raising the productivity and competitiveness of nations and the need, inter alia, for capacity-building and measures promoting the transfer and diffusion of technologies to developing countries and public awareness of science and technology, |
признавая также жизненно важную роль новых и новейших технологий в повышении производительности и конкурентоспособности стран и необходимость, в частности, создания потенциала и принятия мер, направленных на поощрение передачи технологий развивающимся странам и их распространение в этих странах и повышение осведомленности общественности о научно-технических достижениях, |
(b) Preparing inventories of technologies, knowledge, know-how and practices, as well as traditional and local technologies and know-how, and promoting their dissemination and use; |
Ь) подготовку перечней технологий, знаний, ноу-хау и практических методов, а также традиционных и местных технологий и ноу-хау и поощрение их распространения и использования; |
K. Combating discrimination and promoting the rights of persons belonging to groups requiring special protection: equal status and rights of women, the rights of the child and the rights of minorities and indigenous people |
К. Борьба с дискриминацией и поощрение прав лиц, принадлежащих к группам, требующим особой защиты: равный статус и права женщин, права ребенка и права меньшинств и коренных народов |
Noting the contribution made to promoting tolerance and respect for diversity by the special debate held on 26 March 2001, during the fifty-seventh session of the Commission, on the theme of tolerance and respect, |
отмечая вклад в поощрение терпимости и уважение многообразия, внесенный состоявшимися 26 марта 2001 года в ходе пятьдесят седьмой сессии Комиссии специальными прениями по теме терпимость и уважение, |
The electoral law included gender issues, such as increasing participation of women in decision-making, promoting women candidates to run in the elections, and encouraging female participation as voters |
В законе о выборах учитываются гендерные факторы, такие, как расширение участия женщин в работе директивных органов, оказание содействия женщинам, участвующим в выборах в качестве кандидатов, и поощрение женщин к участию в выборах в качестве избирателей |
(a) Examine how industrial development, including building productive capacity, promoting value addition, boosting entrepreneurship, and fostering sustainable and efficient production, can be included as a Sustainable Development Goal; |
а) возможные пути включения в цели устойчивого развития промышленного развития, в том числе наращивание производственного потенциала, содействие получению добавленной стоимости, развитие предпринимательства и поощрение устойчивого и эффективного производства; |
(a) The Royal Decree of 6 December 2012, amending the Royal Decree of 6 October 2005 and promoting and increasing the recruitment and employment of persons with disabilities; |
а) Королевский указ от 6 декабря 2012 года о внесении изменений в Королевский указ от 6 октября 2005 года, направленный на поощрение и расширение масштабов найма и трудоустройства инвалидов; |
To promote the integration of NAPAs (outcomes/results) into second national communications, for example through promoting the inclusion of members of the NAPA teams into the teams preparing the second national communications |
с) поощрение интеграции НПДА (итоги/результаты) во вторые национальные сообщения, к примеру, путем поощрения включения членов групп по подготовке НПДА в состав групп, занимающихся подготовкой вторых национальных сообщений; |
Invites Member States to identify key priority areas for the remainder of the first decade of implementation of the Madrid Plan of Action, including empowering older persons and promoting their rights, raising awareness of issues on ageing and building national capacity on ageing; |
предлагает государствам-членам определить ключевые приоритетные сферы на оставшийся период первого десятилетия осуществления Мадридского плана действий, включая расширение прав и возможностей пожилых людей и поощрение их прав, повышение уровня информированности по вопросам, касающимся старения, и формирование национального потенциала по проблемам старения; |
When carrying out research work with a view to attaining the country's sustainable development and conformity with the demands of the national economy, promoting interaction between science and business and ensuring speedier progress of the country: |
При проведении исследований, направленных на обеспечение устойчивого развития страны и обеспечение потребностей национальной экономики, поощрение взаимодействия научных и деловых кругов и обеспечение ускоренного прогресса: |
Consider the possibility of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and, meanwhile, pursue efforts aimed at promoting the rights of persons with disabilities and their access to public places (Morocco); |
73.7 рассмотреть возможность ратификации Конвенции о правах инвалидов, а до этого предпринимать усилия, направленные на поощрение прав инвалидов и их доступа к общественным местам (Марокко); |
Preserving, strengthening, developing and promoting indigenous languages; proposing public policies to protect those languages and ensure their continuing use in all areas of daily life in their respective territories of origin and areas of influence |
Сохранение, укрепление, развитие и поощрение языков коренных народов, а также вынесение предложений в отношении государственной политики по защите и содействию повсеместному использованию языков коренных народов во всех сферах жизни в пределах их соответствующих территорий и районов влияния. |
Recognizing the crucial importance of the active involvement of civil society, at all levels, in processes of governance and in promoting good governance, including through transparency and accountability, at all levels, which is indispensable for building peaceful, prosperous and democratic societies, |
признавая решающее значение активного вовлечения гражданского общества на всех уровнях в процессы государственного управления и в поощрение надлежащего государственного управления, в том числе на основе транспарентности и подотчетности на всех уровнях, что является необходимым условием создания мирного, процветающего и демократического общества, |
(a) Country strategy note formulation is often focused on the production of the document and less on promoting a broad and inclusive policy dialogue between the United Nations system and the Government, and within the United Nations system itself; |
а) разработка документов о национальной стратегии часто бывает в первую очередь ориентирована на подготовку документа и в меньшей степени - на поощрение широкого и охватывающего различные области политического диалога между системой Организации Объединенных Наций и правительством, а также внутри самой системы Организации Объединенных Наций; |
(k) [Facilitating and promoting the identification of measures for fostering technological capacity and innovation, transfer and diffusion of technology to developing countries, and the exchange of experiences among countries at different levels of technological development.] |
к) [поддержка и поощрение выявления мер по укреплению технологического потенциала и инноваций, передачи и распространения технологии для развивающихся стран, а также обмена опытом между странами, находящимися на различном уровне технологического развития.] |
In addition, in support of action by the Office of the High Commissioner for Amazighe Affairs in reintroducing and promoting the fundamental right to cultural identity, the National Human Rights Observatory, a partner in the UNESCO Chair on human rights education, recommends: |
Наконец, поддерживая деятельность Верховного комиссариата по берберскому наследию, нацеленную на возрождение и поощрение основного права на культурную самобытность, Национальный наблюдательный комитет по правам человека, партнер учебного центра ЮНЕСКО по правам человека, рекомендовал: |
Invites States members of intergovernmental regional organizations and arrangements to include or reinforce provisions of the constitutive acts of these organizations and arrangements that aim at promoting democratic values and principles and at protecting and consolidating democracy in their respective societies; |
предлагает также государствам-членам межправительственных региональных организаций и механизмов включить в учредительные акты этих организаций и механизмов или усилить положения, направленные на поощрение демократических ценностей и принципов и на защиту и упрочение демократии в их соответствующих обществах; |
THE PEP secretariat, in collaboration with the European Commission (the promoting networking and action on healthy and equitable environments for physical activity (PHAN) Project) and the European network for the promotion of health-enhancing physical activity (HEPA Europe) (HEAT for walking) |
Секретариат ОПТОСОЗ в сотрудничестве с Европейской комиссией ( Поощрение сетевого взаимодействия и практических действий по созданию здоровых и равноправных условий для физической активности (Проект СДЗРУ)) и Европейской сетью содействия оздоровительной физической активности (Сеть ОФА-Европа ) (ИЭОПЗ от ходьбы) |
E. Promoting empowerment of unpaid caregivers |
Е. Поощрение расширения прав и возможностей лиц, предоставляющих неоплачиваемые услуги по уходу |
Promoting inclusivity can involve difficult choices and trade-offs regarding urgency, representativeness, effectiveness and legitimacy. |
Поощрение всеохватности может быть связано с трудными выборами и компромиссами в том, что касается безотлагательности, представительности, эффективности и законности. |
97.40. Continue promoting the participation of civil society in public social policies (Bolivia); continue its constructive engagement with civil society to enable tangible results on the ground through their joint undertakings in the promotion and protection of human rights in the country (Indonesia); |
97.40 продолжать поощрять участие гражданского общества в реализации государственных социальных программ (Боливия); продолжать конструктивное взаимодействие с гражданским обществом в целях достижения ощутимых результатов на местах за счет совместных мероприятий, ориентированных на поощрение и защиту прав человека в стране (Индонезия); |
118.18 Ensure the protection and advancement of women's rights, especially in rural areas, and, in particular, promoting wider participation of women in politics and decision-making on national and local levels and strengthening combating violence against women and children (Czech Republic); |
118.18 обеспечивать защиту и поощрение прав женщин, особенно в сельских районах, и, в частности, содействовать более активному участию женщин в политике и процессе принятия решений на национальном и местном уровнях и активизировать борьбу с насилием в отношении женщин и детей (Чешская Республика); |
Invites Member States to continue to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence, in particular during the Decade, at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence are fostered at all levels; |
предлагает государствам-членам продолжать уделять больше внимания деятельности по пропаганде культуры мира и ненасилия и расширить ее, в частности в ходе Десятилетия, на национальном, региональном и международном уровнях и обеспечить поощрение мира и ненасилия на всех уровнях; |