Welcomes the report of the Secretary-General on the relationship between disarmament and development, and supports the role that the Regional Centre plays in promoting those issues in the region in pursuit of its mandate to promote economic and social development related to peace and disarmament; |
приветствует доклад Генерального секретаря о взаимосвязи между разоружением и развитием и поддерживает роль, которую Региональный центр играет в содействии решению этих вопросов в регионе в осуществление своего мандата на поощрение социального и экономического развития, связанного с миром и разоружением; |
Underscores the need for the parties to take confidence-building measures aimed at improving the situation on the ground, promoting stability and fostering the peace process, including the need for the further release of prisoners following the exchange of prisoners in October 2011; |
подчеркивает необходимость принятия сторонами мер укрепления доверия, направленных на улучшение положения на местах, содействие стабильности и поощрение мирного процесса, включая необходимость дальнейшего освобождения заключенных, после обмена заключенными в октябре 2011 года; |
(c) Encouraging non-governmental organizations, especially those that participate in the work of UNCITRAL, to take a greater role in publicizing the relevance of UNCITRAL texts and where applicable to promoting their use and adoption in law reform efforts; |
с) поощрение более активной роли неправительственных организаций, особенно неправительственных организаций, участвующих в работе ЮНСИТРАЛ, в пропаганде актуальности текстов ЮНСИТРАЛ и, в соответствующих случаях, в содействии их использованию и принятию в рамках реформы законодательства; |
(a) The first subcategory consists of activities aimed at promoting greater knowledge, awareness or understanding of international law, such as promotion of international law, educational programmes, technical assistance or advice, material and logistical support, capacity-building and dissemination; |
а) первая подкатегория включает мероприятия, направленные на углубление знания, осведомленности или понимания в сфере международного права, например на поощрение международного права, образовательных программ, технической, консультативной или иной помощи, материально-технической помощи, укрепление потенциала и распространение информации; |
A. The Office has made important contributions to the promotion, protection and mainstreaming of human rights through raising the visibility of human rights issues, supporting human rights capacity-building and promoting the implementation of the human rights-based approach across the United Nations system |
А. Управление вносит важный вклад в поощрение, защиту и всесторонний учет прав человека посредством выдвижения на более заметное место вопросов прав человека, оказания поддержки наращиванию потенциала в области прав человека и содействия осуществлению ориентированного на права человека подхода по всей системе Организации Объединенных Наций |
Promoting equality and ensuring that women and men enjoy equal opportunities remain political priorities. |
Норвегия по-прежнему рассматривает в качестве своих приоритетных политических задач поощрение равноправия и обеспечение женщинам и мужчинам равных возможностей. |
Promoting sustainable development represents a key policy priority. |
Одним из ключевых приоритетов в области политики является поощрение устойчивого развития. |
Promoting FDI flows to long-term developmental projects through incentives. |
Поощрение направления ПИИ на осуществление долгосрочных проектов в области развития путем стимулирования. |
(b) Promoting integrated island management. |
Ь) Поощрение комплексного управления хозяйственной деятельностью на островах. |
Promoting gender equality figures among our main targets for development cooperation. |
Поощрение равенства между мужчинами и женщинами является одной из наших основных задач в области сотрудничества в целях развития. |
Promoting respect for international humanitarian law requires engaging also non-State actors. |
Поощрение уважения норм международного гуманитарного права требует вовлечения в этот процесс и негосударственных структур. |
Promoting social change for sustainable development: $512,900. |
Поощрение социальных преобразований в интересах устойчивого развития: 512900 долл. США. |
Promoting and achieving universal adherence to the Convention remain priorities. |
Поощрение и достижение всеобщего присоединения к этой Конвенции сохраняют свое приоритетное значение. |
Promoting special activities on gender equality. |
3.2.6. поощрение специальных видов деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
Promoting fiscal discipline by contributing to the minimization of the underutilization of approved budgets. |
Поощрение финансовой дисциплины путем содействия максимальному освоению бюджетных средств. |
(b) Promoting the use of the existing official statistics for the purposes of climate change analysis. |
Ь) Поощрение использования имеющейся официальной статистики для целей анализа изменения климата. |
Promoting regional cooperation and integration will help to overcome disparities in the levels of national development. |
Поощрение регионального сотрудничества и интеграции будет способствовать преодолению различий в уровнях национального развития. |
Promoting and ensuring the necessary means necessary to for public participation. |
Поощрение и обеспечение средств, необходимых для участия общественности. |
Participant in a seminar on "Promoting Democracy, Human Rights and Development" by the Commonwealth Secretariat. |
Участвовала в семинаре секретариата Содружества «Поощрение демократии, прав человека и развития». |
Promoting children's rights also means truly carrying out activities of monitoring and evaluation. |
Поощрение прав детей означает также проведение эффективных мероприятий по контролю и оценке. |
Promoting the implementation of environmental accounts and the use of the SEEA manual among policy makers. |
Поощрение использования экологических счетов и применения справочника СЭЭУ директивными органами. |
Promoting and facilitating the participation of children is a relatively new area of work for UNICEF. |
Поощрение и поддержка участия детей является относительно новой областью работы ЮНИСЕФ. |
Promoting development is an essential task for the United Nations in this new millennium. |
Поощрение развития является важной задачей Организации Объединенных Наций в этом новом тысячелетии. |
Promoting national capacity-building and ownership in managing post-conflict programmes are key to their success. |
Поощрение создания национального потенциала и ответственности самих стран за управление программами постконфликтной деятельности являются необходимым условием их успешного осуществления. |
Promoting school and vocational guidance without gender stereotypes |
З) поощрение использования методики преподавания в школе и профессионального ориентирования без гендерных стереотипов; |