Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
In the context of the priority guidelines for action by UNIDO, the Russian Federation supported steps aimed particularly at promoting foreign investment and facilitating transfers of technology. В контексте первоочередных ориентиров в деятельности ЮНИДО Россия поддерживает меры, направленные, в частности, на поощрение иностранных инвестиций и упрощение передачи технологии.
Further efforts are required to implement policies for promoting efficient water services and the efficient use of and protection of available water resources. Необходимо приложить дополнительные усилия по осуществлению политики, направленной на поощрение эффективного оказания услуг в области водоснабжения и эффективного использования и защиты имеющихся водных ресурсов.
In December 1994, the Swiss Parliament had adopted a Federal order aimed at promoting cooperation with the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. В декабре 1994 года парламент Швейцарии одобрил федеральный указ, направленный на поощрение сотрудничества с международными уголовными трибуналами для бывшей Югославии и Руанды.
This sort of measure, arrived at as the result of deliberate consideration and negotiation by this body, would go beyond transparency towards promoting responsibility and restraint. Такого рода мера, выработанная в результате целенаправленного рассмотрения и переговоров на настоящем форуме, помимо транспарентности распространялась бы и на поощрение ответственности и сдержанности.
This study shows that, despite being State-owned, nearly all African ports, like the rest of the world, are undertaking reforms aimed at commercializing all port operations and promoting private sector participation. Таким образом настоящее исследование показывает, что, хотя все африканские порты остаются в государственной собственности, почти все они, как и порты остальных стран мира, приступили к осуществлению реформ, направленных на коммерциализацию портовой деятельности и поощрение участия частного сектора во всех портовых операциях.
Improving transport and trade facilitation and promoting the use of ICT in developing countries Повышение эффективности транспортных операций и торговли и поощрение использования ИКТ в развивающихся странах
redefining the processes by which various functions and organisations collaborate - promoting simplification and standardization реорганизация процесса взаимодействия различных функциональных подразделений и организаций - поощрение упрощения и стандартизации
defining the information and data to be shared - promoting relevance, accuracy, accessibility, transparency and change management определение информации и данных для коллективного пользования - поощрение релевантности, точности, доступности, транспарентности и управления изменениями
creating an environment within which collaboration will flourish and synergies will result - promoting agreement, responsiveness and agility создание среды, благоприятной для развития сотрудничества и синергизма, - поощрение согласованности, восприимчивости и быстроты действий
The Republic of Serbia resolutely maintains that upholding and promoting peace and stability in the Western Balkans will be possible only through strict observance of international principles. Республика Сербия твердо убеждена в том, что поддержание и поощрение мира и стабильности на Западных Балканах будут возможны лишь при строгом соблюдении международных принципов.
Unless those customs were addressed, all efforts at promoting respect for women's rights and eliminating discrimination based on gender would prove futile. Если эти обычаи не преодолеть, то все усилия, направленные на поощрение уважения к правам женщин и на ликвидацию дискриминации по признаку пола, окажутся тщетными.
Ms. Librada (Equatorial Guinea) said that the National Policy for the Advancement of Women was the basic document for all actions aimed at promoting equality. Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) говорит, что Национальная политика по улучшению положения женщин является основным документом для всех мероприятий, нацеленных на поощрение равенства.
Speaking about perspectives, the Secretary-General pointed out three key priorities for the United Nations in this century: eradicating poverty, preventing conflict and promoting democracy. Говоря о перспективах, Генеральный секретарь указал на три главных цели в деятельности Организации Объединенных Наций, которые имеют в этом столетии приоритетный характер: это ликвидация нищеты, предотвращение конфликтов и поощрение демократии.
Monitoring the impact of such social and economic policies and trends as debt and promoting investment in children will address the issue of poverty eradication. Наблюдение за последствиями таких социально-экономических стратегий и тенденций, как задолженность и поощрение инвестиций в интересах детей, будет способствовать решению проблемы искоренения нищеты.
UNESCO has started a research programme on media literacy aimed at promoting critical approaches of young people towards the media. ЮНЕСКО приступила к осуществлению исследовательской программы по обеспечению грамотности с использованием средств массовой информации, целью которой является поощрение ответственных подходов молодых людей к средствам массовой информации.
The strategy will aim at promoting cooperation among Member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. Стратегия будет направлена на поощрение сотрудничества между расположенными в субрегионе государствами-членами и укрепление их потенциала в области разработки политики и стратегий, ведущих к достижению поставленной цели.
On the other hand, promoting respect for human rights and democratic values is the only way to eliminate such manifestations of hatred and violence. С другой стороны, поощрение прав человека и демократических ценностей - это единственный путь к ликвидации таких проявлений ненависти и насилия.
As developing countries implement economic and social policies aimed at promoting rural development, commercial and light industry use of energy is expected to increase. С осуществлением в развивающихся странах экономических и социальных стратегий, направленных на поощрение развития сельских районов, ожидается увеличение энергопотребления в торговле и легкой промышленности.
A variety of approaches to support capacity development include facilitating technology transfer, promoting South-South cooperation and ensuring progress on cross-cutting issues such as gender equality. К числу различных мероприятий, обеспечивающих наращивание потенциала, относятся содействие передаче технологии, поощрение развития сотрудничества по линии Юг-Юг и обеспечение прогресса в решении таких межсекторальных вопросов, как равенство между мужчинами и женщинами.
Similarly, one of the key goals of the Programme Management Plans for 2003 was promoting delegation of authority and accountability to field missions. Равным образом, одной из ключевых целей планов управления программами на 2003 год является поощрение более широкого делегирования полномочий и ответственности полевым миссиям.
We also pledge our support for President Karzai's efforts aimed at promoting national reconciliation, establishing new army and law enforcement structures and rehabilitating the national economy. Мы обещаем свою поддержку и тем усилиям президента Карзая, которые нацелены на поощрение национального примирения, создание новой армии и правоохранительных структур и оздоровление национальной экономики.
This protocol defines the subregional mechanisms for conflict management as being an integral part of the continental mechanism, which has the primary responsibility for promoting peace, security and stability in Africa. Этот протокол определяет субрегиональные механизмы по регулированию конфликтов как составную часть общеконтинентального механизма, который несет основную ответственность за поощрение мира, безопасности и стабильности в Африке.
(b) Participate in the definition of social integration policies aimed at eliminating discrimination and promoting equality; Ь) участвовать в разработке политики социальной интеграции, направленной на ликвидацию дискриминации и поощрение равенства;
Field missions: promoting protection and rehabilitation on the ground Полевые миссии: поощрение защиты и реабилитации на местах
It demonstrates that education about human rights is something that all sectors of the community have an important role in promoting. Это свидетельствует о том, что образование в области прав человека - это тот вид деятельности, поощрение которого является важной задачей всех слоев общества.