Promoting data utilization and undertake advocacy work to convince educational policy makers and administrators to mainstream the collection and maintenance of indicators into their national educational policies and management information systems; |
поощрение использования данных и проведение пропагандистской работы с целью убеждения разработчиков политики и администраторов сферы образования включить сбор и ведение показателей в свои национальную политику и системы управления информацией в области образования; |
(a) Promoting focused, gender-sensitive policies, approaches, methodologies and programmes that contribute to furthering social integration, inclusion and equity; |
а) поощрение целенаправленных стратегий, подходов, методологий и программ, учитывающих гендерные аспекты, которые способствовали бы углублению социальной интеграции, преодолению социальной изоляции и установлению социальной справедливости; |
Promoting eco-efficiency as a means of reducing energy demand, for instance through recycling, or through the redesign of goods so as to use less energy-intensive materials; |
поощрение рачительного отношения к окружающей среде как средства для сокращения спроса на энергоресурсы, например за счет рециркуляции отходов или проектирования промышленных товаров таким образом, чтобы использовать меньше энергоемких материалов; |
Sponsored and chaired a panel discussion on the theme "Promoting gender equality for women: health, education and human rights", in New York (6 March) |
участвовала в организации дискуссионного форума на тему «Поощрение гендерного равенства для женщин: здравоохранение, образование, права человека» и исполняла обязанности председателя этого форума (Нью-Йорк, 6 марта); |
Promoting investment in long-term environmental sustainability and putting the world on a climate-friendly path. (Ongoing initiative; lead agency: United Nations Environment Programme (UNEP)) |
Поощрение инвестиций в обеспечение долгосрочной экологической устойчивости и развитие мировой экономики по пути сохранения климата. (Текущая инициатива; ведущее учреждение: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП)) |
Promoting increased support of resolutions against racism, xenophobia and all forms of discrimination presented at the Human Rights Council, highlighting in particular specific actions needed to eliminate any form of discrimination. |
Поощрение все большей поддержки резолюций против расизма, ксенофобии и всех форм дискриминации, которые представляются в Совете по правам человека, с уделением особого внимания конкретным мерам, необходимым для ликвидации всех форм дискриминации. |
Promoting public awareness-raising (including education), and providing information (e.g. labelling) which will enable consumers to make informed choices and influence governmental policies; |
с) поощрение повышения осведомленности общественности (в том числе путем образования), предоставление информации (например, этикетирование), позволяющей пользователям делать информированный выбор и влиять на правительственную политику; |
Promoting a culture of accountability is about reinforcing the components of the accountability system of the Secretariat in areas such as ethics and integrity, strengthening the work of the oversight bodies, and progressively incorporating the findings of the new system of justice into the accountability chain. |
Поощрение культуры подотчетности связано также с укреплением компонентов системы подотчетности Секретариата в таких сферах, как этика и добросовестность, усиление работы надзорных органов и постепенное внедрение результатов работы новой системы правосудия в иерархическую систему подотчетности. |
In conclusion, Alulbayt Foundation proposes a practical application of spiritual health care by: Promoting spiritual health care in palliative medicine for terminally ill patients who undergo physical and psychological suffering. |
В заключение Фонд Алулбейт хотел бы сформулировать следующие практические задачи в области охраны психического здоровья: Поощрение использования методов охраны психического здоровья при паллиативном лечении смертельно больных пациентов, которые испытывают физические и душевные страдания. |
Promoting collective actions by all stakeholders in order to ensure higher levels of funding for meeting the challenges of global public health, including alliances for innovative funding. |
поощрение принятия коллективных мер всеми заинтересованными участниками в целях обеспечения высоких уровней финансирования для решения проблем в области охраны здоровья населения мира, включая создание альянсов для целей новаторского финансирования. |
On 28 and 29 May 2008, Morocco had organized the Twelfth National Congress on Children's Rights which had had as its theme "Promoting children's rights: what role for local actors?". |
Совсем недавно 28 и 29 мая Марокко организовало двенадцатый Национальный конгресс по правам ребенка на тему "Поощрение прав ребенка: какова роль местных субъектов? |
Endorses the revision to the medium-term plan, 1998-2001, involving the establishment of two new subprogrammes: "Promoting the advancement of women" and "Supporting subregional activities for development". |
одобряет пересмотр среднесрочного плана на 1998-2001 годы, связанный с созданием двух новых подпрограмм: "Поощрение улучшения положения женщин" и "Поддержка субрегиональной деятельности в целях развития". |
(b) Promoting universal design for mobility aids, devices and assistive technologies and encouraging private entities which produce these to take into account all aspects of mobility for persons with disabilities; |
Ь) поощрение универсального дизайна средств, облегчающих передвижение, приспособлений и ассистивных технологий, а также содействие тому, чтобы производящие их частные компании учитывали все аспекты обеспечения мобильности инвалидов; |
(a) At the sixty-fourth session, in 2009, on the sub-topic "Promoting the rule of law at the international level". |
а) на шестьдесят четвертой сессии в 2009 году - на подтеме "Поощрение верховенства права на международном уровне". |
(c) March 2011: International Conference on Enhancing Visits to Places of Detention: Promoting Collaboration held in Washington by the American University Washington College of Law and APT; |
с) март 2011 года: Международную конференцию на тему "Повышение эффективности посещений мест содержания под стражей: поощрение сотрудничества", проведенную в Вашингтоне Юридическим колледжем Американского университета в Вашингтоне и АПП; |
The representative of Kyrgyzstan informed participants about the ongoing pilot project, "Promoting cooperation in adaptation to climate change in the Chu Talas basin", and expressed interest in implementing the adaptation strategy currently under development and in a continuation of the project after the current phase. |
Представитель Кыргызстана проинформировал участников о текущем экспериментальном проекте "Поощрение сотрудничества в обеспечении адаптации к изменению климата в бассейне рек Чу-Талас" и выразил заинтересованность в осуществлении адаптационной стратегии, в настоящее время находящейся в стадии разработки, и в дальнейшей реализации данного проекта после завершения его нынешнего этапа. |
Promoting strong political engagement to prevent and reduce violence in the life of young children, supported by a national strategy and by public policies well coordinated across governmental departments and between central and decentralized authorities. |
поощрение активного участия политических сил в деле предотвращения и уменьшения масштабов насилия в жизни маленьких детей, подкрепленного национальными стратегиями и программными установками с соответствующей координацией между государственными ведомствами и между центральными и местными органами власти. |
(a) Promoting global partnerships by emphasizing the role of donors in providing resources and improving the enabling environment for development, focusing specifically on the role of the European Union; |
а) поощрение глобальных партнерств путем акцентирования роли доноров в предоставлении ресурсов и создании более благоприятных условий для развития, а конкретнее - роли Европейского союза; |
Under the "Promoting energy efficiency investments for climate change mitigation and sustainable development" project in the framework of the Global Energy Efficiency 21 (GEE21) Project of the EE21 Programme, the subprogramme conducted Training Courses on Business Planning for Energy Efficiency Projects. |
Под эгидой проекта "Поощрение инвестиций в энергетическую эффективность в целях смягчения воздействия изменения климата и обеспечения устойчивого развития", осуществляемого в рамках проекта "Глобальная энергетическая эффективность - 21" (ГЭЭ-21) Программы ЭЭ-21, подпрограмма организовала учебные курсы по бизнес-планированию энергоэффективных проектов. |
Another joint publication is the study Promoting Local IT Sector Development through Public Procurement (forthcoming) prepared in collaboration with the German Agency for International Cooperation (GIZ), on behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ). |
Другая совместная публикация - исследование "Поощрение развития местного сектора ИТ с помощью государственных закупок" (готовится к печати) - подготовлена в сотрудничестве с Германским агентством международного сотрудничества (ГАМС) от имени германского Федерального министерства экономического сотрудничества и развития (ФМС). |
ECE cooperated with the United Nations Economic and Social Commission for West Asia (ESCWA) in developing and beginning the implementation of the United Nations Development Account project Promoting Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation and Sustainable Development. |
ЕЭК сотрудничала с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) Организации Объединенных Наций в деле разработки и запуска проекта "Поощрение инвестиций в возобновляемую энергетику в целях предотвращения изменения климата и обеспечения устойчивого развития", финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
(b) Promoting the exchange of experience and networking on the regional level to address common challenges and assess the benefits of implementing the Protocol, including benefits and challenges related to public participation; |
Ь) поощрение обмена опытом и налаживание сетевых связей на региональном уровне в целях решения общих проблем и оценки выгод, связанных с осуществлением Протокола, включая выгоды и проблемы, связанные с участием общественности; |
(a) Promoting female enrolment in STEM and offering entrepreneurship courses to STEM students can decrease occupational segregation and push more women to establish businesses in higher-paying fields. |
а) Поощрение участия женщин в области НТИМ и создание курсов предпринимательства для студентов в области НТИМ могут снизить профессиональную сегрегацию и создать стимулы, для того чтобы больше женщин начинали дело в высокоприбыльных секторах. |
The Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe and the Regional Environmental Centre for the Caucasus presented key findings of a joint report by five Regional Environmental Centres on "Promoting green economy and governance for sustainability" (ECE/CEP/2013/14). |
Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы и Региональный экологический центр для Кавказа представили основные выводы, содержащиеся в совместном докладе пяти региональных экологических центров "Региональные экологические центры: поощрение"зеленой" экономики и управления в целях устойчивого развития" (ЕСЕ/СЕР/2013/14). |
(c) Promoting policy dialogue on interrelated economic and social issues through special meetings with international financial and trade institutions on the coordinated and integrated follow-up to and implementation of the United Nations development agenda; |
с) поощрение политического диалога по взаимосвязанным экономическим и социальным вопросам путем организации специальных совещаний с международными финансовыми и торговыми учреждениями по скоординированной и комплексной последующей деятельности и реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития; |