Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Ensuring close cooperation of all relevant governmental agencies has the potential to enhance data collection in the small island developing States, as does promoting a national partnership for statistics. Обеспечение тесного сотрудничества всех соответствующих государственных учреждений, а также поощрение национального партнерства в области статистики может способствовать усилению процесса сбора данных в малых островных развивающихся государствах.
Thus, the interests of the United Nations and business increasingly overlap, putting a premium on cooperation for providing public goods while promoting market stability and growth. Таким образом, интересы Организации Объединенных Наций и деловых кругов все в большей степени совпадают, в связи с чем исключительно важным считается сотрудничество в деле обеспечения общественных благ и поощрение рыночной стабильности и роста.
In moving forward with the use of technology in disaster response, promoting new and existing partnerships with the private sector will be important. Важное значение для дальнейшего использования технологий в процессе реагирования на бедствия имеет поощрение развития новых и укрепления существующих партнерских связей с частным сектором.
Some significant areas for action might be, inter alia, promoting infrastructure development, mitigating climate change, and increasing agricultural production. К числу существенно важных областей деятельности можно, в частности, отнести поощрение развития инфраструктуры, борьбу с изменением климата и увеличение сельскохозяйственного производства.
Other factors conducive to durable solutions include re-establishing local economies and livelihoods, encouraging self-reliance in affected communities and promoting their participation in all activities, from humanitarian assistance delivery to engagement with development actors. В число других факторов, способствующих поиску долгосрочных решений, входит восстановление местной экономики и средств к существованию, поощрение самодостаточности пострадавших общин и их участия во всех видах деятельности, начиная с оказания гуманитарной помощи и кончая взаимодействием с участниками процесса развития.
Combating impunity and promoting the rule of law and fundamental human rights are key to the prevention of conflict and the protection of civilians. Борьба с безнаказанностью и поощрение верховенства права и основных прав человека является ключом к предотвращению конфликтов и защите гражданского населения.
Moldova's proactive attitude and determination in promoting and implementing reforms has ensured a more intense and expanded political dialogue between the European Union (EU) and Moldova. Активная позиция Молдовы и ее решительный настрой на поощрение и осуществление реформ обеспечивают более интенсивный и широкий политический диалог между Европейским союзом (ЕС) и Молдовой.
Initiatives aimed at promoting the rule of law must be adequately funded and equipped to enable them to fulfil their mandate. Инициативы, направленные на поощрение верховенства права, должны получать адекватное финансирование и оборудование, чтобы они могли выполнять свой мандат.
However, each ministry is responsible for promoting equal rights and preventing discrimination within its sector, in accordance with the principle of sector responsibility. В то же время каждое министерство несет ответственность за поощрение равных прав и предупреждение дискриминации в рамках своего сектора в соответствии с принципом секторальной ответственности.
Social integration is also advanced through a variety of measures promoting individual and group participation in civic, social, economic and political activities. Социальной интеграции содействуют также различные меры, направленные на поощрение индивидуального и коллективного участия в гражданской, социальной, экономической и политической жизни.
Market (commodity, energy) and regulatory conditions matter in promoting eco- and resource efficiency in those industries. Рыночные (сырье и энергоносители) и законодательные условия определяют поощрение экологической эффективности и эффективности ресурсов в этих отраслях.
B. Reducing discrimination and promoting equal rights in society В. Сокращение масштабов дискриминации и поощрение равноправия в обществе
CEDAW called upon the State to put in place an institutional mechanism that recognizes the specificity of discrimination against women and is exclusively responsible for promoting de jure and de facto equality. Он призвал государство создать институциональный механизм, признающий специфический характер дискриминации в отношении женщин и несущий полную ответственность за поощрение равенства де-юре и де-факто.
CERD remained concerned about the persistence of de facto racial segregation in public schools, and recommended that the State elaborate effective strategies aimed at promoting school desegregation and providing equal educational opportunity. КЛРД по-прежнему озабочен сохраняющейся фактической расовой сегрегацией в государственных школах и рекомендовал государству выработать эффективные стратегии, направленные на поощрение десегрегации в школах и предоставление равных возможностей в сфере образования.
It will also aim at promoting multilateral disarmament, including by addressing the larger challenges facing the wider architecture of disarmament machinery. Оно будет также нацелено на поощрение многостороннего разоружения, в том числе путем преодоления более крупных вызовов, стоящих перед более широкой архитектурой разоруженческого механизма.
Strengthening women's human capacities, and promoting their skills расширение гуманитарных возможностей женщин и поощрение женского опыта;
One of the working strategies developed by the Judiciary involves promoting women's human rights, particularly the right to a life free from violence. Одной из стратегий, которую разработало Министерство юстиции, явилось поощрение прав женщин, в особенности права на жизнь, свободную от насилия.
National strategies and leadership, effective policies for reaching the poorest, increased domestic revenues, promoting growth and strengthening capacity-building were mentioned as critical to development. В качестве наиболее важных факторов для процесса развития упоминались национальные стратегии и руководство, эффективные стратегии в интересах беднейших слоев населения, увеличение внутригосударственных доходов, поощрение роста и укрепление процесса создания потенциала.
They also believe that promoting disarmament could help to address other, even more critical challenges, including poverty reduction and combating climate change. Они также считают, что поощрение разоружения могло бы способствовать решению других, даже еще более острых и сложных проблем, включая уменьшение уровня нищеты и борьбу с изменением климата.
Enhancing the modernization of transport technology and redefining the understanding of mobility, thinking in terms of mobility services and promoting climate-friendly mobility management can curb the projected growth in greenhouse gas emissions and support sustainable development. Ускорение модернизации транспортных технологий и пересмотр концепции мобильности, ориентация на услуги в области передвижения и поощрение благоприятного для климата управления движением транспорта могут ограничить прогнозируемое увеличение выбросов парниковых газов и способствовать устойчивому развитию.
Appropriate policy responses to the gender dimension of the crisis include promoting gender equality, ensuring women's access to decent work, microfinance, and female entrepreneurship. К числу надлежащих политических мер реагирования на гендерные аспекты кризиса относятся поощрение гендерного равенства, обеспечение доступа женщин к достойной работе, микрофинансирование и предпринимательская деятельность женщин.
With a view to creating more jobs, the Government is taking systematic measures aimed at promoting economic growth, developing medium and small enterprises and at employment facilitation. В целях создания дополнительных рабочих мест правительство принимает систематические меры, направленные на поощрение экономического роста, развитие средних и малых предприятий и содействие обеспечению занятости.
These reforms aim at strengthening democracy, promoting respect for human rights and fundamental freedoms, and consolidating the rule of law and the independence of the judiciary. Эти реформы направлены на усиление демократии, поощрение уважения прав человека и основных свобод и на укрепление верховенства права и независимости судебных органов.
The Philippines recognizes that the promotion and protection of human rights are of vital importance to securing peace and socio-economic development, promoting the rule of law and strengthening democracies. Филиппины признают, что поощрение и защита прав человека имеют жизненно важное значение для достижения мира и социально-экономического развития, обеспечения верховенства права и укрепления демократических государств.
Over the years, UNIDO had concentrated its efforts on such matters as combating industrial pollution, promoting sustainable energy and encouraging technology transfer. За годы работы ЮНИДО сосредоточила свои усилия на таких вопросах, как борьба с промышленным загрязнением, содействие устойчивой энергетике и поощрение передачи технологий.