Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Therefore we should not yield to any action that has the effect of sanctioning the acquisition of power through the use of force or promoting solutions aimed at appeasing warlords at the expense of the larger unarmed population. В этой связи мы не должны предпринимать действия, которые содействовали бы санкционированию захвата власти путем применения силы или приводили к решениям, нацеленным на поощрение милитаристов за счет большинства безоружного населения.
Efforts had also been made to strengthen public understanding of, and support for, humanitarian assistance activities, including promoting respect for the principles and rules of international humanitarian law. Были также предприняты усилия по расширению осведомленности общественности в отношении поддержки гуманитарной деятельности и гуманитарной помощи, включая поощрение уважения принципов и норм международного гуманитарного права.
(c) Safeguarding all current employment and promoting training and retraining schemes based on improved knowledge of the labour market; с) поддержание общего уровня занятости и поощрение мероприятий по повышению квалификации и переквалификации на основе более полных данных о состоянии рынка труда;
The first involves promoting the development of a system of social and household services for low-income families through programmes of family and student subsidies and care for the elderly. Во-первых, поощрение развития системы социальных и домашних услуг для семей с низким доходом через программы предоставления субсидий семьям и студентам и оказание помощи престарелым.
They also cover a large number of activity groups, such as forest-resource development, reforestation, sustainable harvesting, processing and value addition, integrated waste management, product development and marketing, and promoting interface activities. Они охватывают также большое число видов деятельности, таких, как освоение лесных ресурсов, лесовосстановление, заготовка на устойчивой основе, обработка и добавление стоимости, комплексная утилизация отходов, разработка и сбыт изделий и поощрение взаимодействия.
UNEP in its reply noted that caring for natural resources and promoting their sustainable use is an essential response of the world community to alleviate mass migrations and ensure its own survival and well-being. ЮНЕП в своем ответе сообщила, что рациональное отношение к природным ресурсам и поощрение их эффективного использования является важнейшим направлением деятельности международного сообщества с целью смягчения проблемы массовых миграций и обеспечения своего выживания и благосостояния.
Formulates policies and strategies aimed at promoting "women in development" issues into the work programme of ECLAC; разрабатывает политику и стратегии, направленные на поощрение включения вопросов, касающихся "участия женщин в развитии", в программу работы ЭКЛАК;
(c) Encouraging and promoting youth association through financial, educational and technical support for youth association and promotion of their activities; с) поощрение и развитие молодежных ассоциаций за счет финансовой, образовательной и технической поддержки ассоциациям молодежи и стимулирования их деятельности;
The principal objective of this meeting was to increase awareness in the Middle East region about the rights of minorities and to focus on its implementation as an international standard promoting such rights. Основная цель этого совещания состояла в том, чтобы повысить степень осведомленности на Ближнем Востоке о правах меньшинств и сконцентрировать внимание на вопросах осуществления Декларации как международного стандарта, призванного обеспечивать поощрение таких прав.
[US: After the words "and promoting, facilitating and financing" add the [США: После слов "а также на стимулирование, поощрение и финансирование"
The activities involve promoting or furthering development and use of such sources, cooperation in the implementation of projects, examining potential contributions, and viability of specific sources and technologies. Деятельность в этой области включает поощрение или стимулирование освоения и использования таких источников, сотрудничество в осуществлении проектов, изучение возможностей участия и определение "жизнеспособности" конкретных источников и технологий.
The Commission of the European Communities as part of its TEDIS (Trade Electronic Data Interchange System) programme conducted a number of studies aimed at promoting the development of EDI and electronic trading. Комиссия европейских сообществ в рамках своей программы ТЕДИС (Система электронного обмена внешнеторговыми данными) провела ряд исследований, направленных на поощрение развития ЭДИ и электронной торговли.
10.2 The broad approach to be followed by UNEP will focus primarily on developing and promoting assessments, analysing and advising on policy options and assisting in the formulation of management strategies. 10.2 Широкий подход ЮНЕП будет ориентирован прежде всего на подготовку и поощрение проведения оценок, анализ и консультирование по вариантам политики и содействие в разработке стратегий управления.
At the generic level, these activities are designed with a view to promoting the formulation and implementation of science and technology policies and strategies and building viable innovation systems in the region. На общем уровне эта деятельность нацелена на поощрение разработки и осуществления политики и стратегий в области науки и техники и создания жизнеспособных новаторских систем в регионе.
UNESCO is increasingly focusing its efforts on promoting a variety of innovative and non-formal approaches geared to provide learning opportunities to youth and adults living in situations of extreme poverty. ЮНЕСКО все в большей степени ориентирует свою деятельность на поощрение широкого диапазона новаторских и неформальных подходов, призванных обеспечить возможности для учебы молодежи и взрослым людям, живущим в условиях крайней нищеты.
Leading elements are promoting equitable policies for health, including gender equity; supporting social solidarity mechanisms; and focusing on health strategies to help men and women respectively out of poverty. К числу основных элементов при этом относятся поощрение имеющих справедливый характер стратегий в области здравоохранения, включая гендерное равенство; поддержка механизмов обеспечения общественной солидарности; и уделение повышенного внимания стратегиям в области здравоохранения, направленным на то, чтобы помочь соответственно мужчинам и женщинам выбраться из нищеты.
She extended her congratulations to the new members elected at the tenth meeting of States parties, stating that they had joined the human rights treaty body responsible for promoting and defending the rights of half of humanity. Она поздравила новых членов Комитета, избранных на десятом заседании государств-участников, и при этом заявила, что они присоединились к договорному органу по правам человека, ответственному за поощрение и защиту прав половины человечества.
Indeed, many NGOs insist on promoting and preserving Bosnia and Herzegovina's multi-ethnic identity, and the synthesis of their efforts is a vital part of the peace process. По сути дела, многие НПО выступают за поощрение и сохранение многонационального своеобразия Боснии и Герцеговины, и предпринимаемые ими совместно усилия являются одной из важных составляющих частей мирного процесса.
The recent initiatives taken by the State party intended to prevent inter-ethnic conflicts, including the teaching of children and adolescents and public awareness campaigns promoting tolerance and openness towards ethnic minorities, are noted with interest. С интересом отмечаются последние инициативы, принятые государством-участником с целью предотвращения межэтнических конфликтов, включая обучение детей и подростков и пропагандистские кампании, направленные на поощрение терпимости и открытости по отношению к этническим меньшинствам.
On the other hand, ECDC refers to broader schemes of cooperation among developing countries, embracing such areas as trade, investment and finance aimed at promoting increased national and collective self-reliance. С другой стороны, ЭСРС представляет собой более общие планы сотрудничества развивающихся стран, охватывающие такие области, как торговля, инвестиции и финансы, и направленные на поощрение все более широкой национальной и коллективной самообеспеченности.
While continuing its strategy of increased application of market principles to the promotion of development, the Government had focused its policies on promoting the real economy and strengthening the social aspect of reform. Сохраняя свою стратегию все более широкого применения рыночных принципов в деле развития страны, правительство будет ориентироваться в своей политике на поощрение реального сектора экономики и укрепление социального аспекта реформ.
The Centre was represented at the opening session of a seminar on the theme "Towards promoting human dignity in Africa", and assisted the organizers by providing relevant United Nations publications. Центр был представлен на открытии семинара по теме "Поощрение человеческого достоинства в Африке" и оказал помощь его организаторам, предоставив соответствующие издания Организации Объединенных Наций.
19.96 Accordingly, the objectives of this subprogramme are directed towards promoting the use of population-related inputs in government actions aimed at enhancing environmental, spatial and social equity. 19.96 Соответственно, цели этой подпрограммы предусматривают поощрение использования демографических факторов при разработке государственных мероприятий, нацеленных на укрепление равенства людей с точки зрения экологических условий, занимаемого жизненного пространства и социальных аспектов.
(c) Enhanced quality of work and employment, including the safeguarding and promoting respect for basic workers' rights; с) улучшение условий труда и повышение качества занятости, включая обеспечение и поощрение уважения основных прав трудящихся;
The 18 principles are based on the International Plan of Action on Ageing and aim at promoting the independence, participation, care, self-fulfilment and dignity of older persons. Указанные 18 принципов основаны на Международном плане действий по проблемам старения и нацелены на поощрение независимости, участия, ухода, реализации внутреннего потенциала и достоинства пожилых людей.