Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
A series of measures aimed at promoting patients' rights and responsibilities are at the heart of Government's plans for the health sector in the coming months and years. Ряду мер, направленных на поощрение прав и обязанностей, отведено центральное место в планах правительства, принятых на предстоящие месяцы и годы в интересах сектора здравоохранения.
Qatar appreciated the measures to implement the recommendations accepted by the Government, including those against child labour and those aimed at promoting the right to education and the rights of ethnic minorities. Катар дал высокую оценку мерам по осуществлению рекомендаций, принятых правительством, в том числе тем из них, которые касаются борьбы с детским трудом и направлены на поощрение права на образование и прав этнических меньшинств.
Continue its programme of building affordable housing for low-income families aimed at promoting broader enjoyment of the right to adequate housing by 2020 (Philippines); продолжать осуществление программы по строительству доступного жилья для семей с низкими доходами, направленной на поощрение более полного осуществления права на адекватное жилье к 2020 году (Филиппины);
Taking into account the goals of the United Nations Millennium Declaration, the Johannesburg Plan of Implementation and the decisions of the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session in 2006, the subprogramme will focus on promoting the development of sustainable energy strategies for the ECE region. С учетом целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, Йоханнесбургского плана выполнения решений и решений Комиссии по устойчивому развитию, принятых на ее четырнадцатой сессии в 2006 году, деятельность в рамках подпрограммы будет направлена на поощрение разработки стратегий развития устойчивой энергетики в регионе ЕЭК.
As a crucial instrument for the promotion and protection of human rights, the national human rights policy provides a framework and a basis for all Government action in the field of human rights, with a view to strengthening the rule of law and promoting good governance. Национальная политика в области прав человека как основной инструмент по поощрению и защите прав человека является ориентиром и основанием для любых действий правительства в области прав человека; она направлена на построение правового государства и поощрение благого управления.
CAF is an intergovernmental financial agency that is dedicated to promoting regional integration and to strengthening an international presence in the Latin American region and to participate actively in the building of a world community characterized by multilateralism, the rule of law and international peace and solidarity. АКР является межправительственной организацией финансового характера, которая имеет своей целью поощрение региональной интеграции и укрепление международного присутствия в регионе Латинской Америки и активно участвует в укреплении международного сообщества, которое характеризуется условиями многосторонности, верховенства права и международного мира и солидарности.
Given the rising number of immigrants from North Africa, emphasis had been placed on promoting diversity in the school setting, and activities had been carried out to raise students' awareness of the culture, religion and history of immigrants and minorities. С учетом роста числа иммигрантов из Северной Африки акцент ставился на "поощрение разнообразия" в школах, где проводились мероприятия по ознакомлению учащихся с культурой, религией и историей иммигрантов, беженцев и меньшинств.
Not only was the rule of law vital to promoting peace and security; it also played a significant role in facilitating cooperation in a wide range of areas such as trade and development, protection of the environment and promotion of human rights and fundamental freedoms. Верховенство права имеет жизненно важное значение не только для содействия обеспечению мира и безопасности; оно также играет значительную роль в деле содействия налаживанию сотрудничества в широком диапазоне таких областей, как торговля и развитие, защита окружающей среды и поощрение прав человека и основных свобод.
They have been actively involved in areas such as promoting awareness of persons with disabilities; social and economic advancement of women; youth empowerment; encourage sports towards excellence; awareness on HIV/AIDS and drugs; and encourage human development of the people by enhancing personal skills. Они активно действуют в таких областях, как повышение информированности о положении инвалидов, улучшение социально-экономического статуса женщин, расширение прав и возможностей молодежи, поощрение высоких спортивных достижений, информирование о ВИЧ/СПИДе и наркотиках, содействие развитию человеческого потенциала населения путем повышения личной квалификации.
Attracting FDI that is conducive to transfer of technology, and building up supply capabilities and promoting inter-firm, as well as horizontal and vertical linkages in order to foster the diffusion of new technologies within the economy while promoting its integration; Ь) привлечение ППИ, способствующих передаче технологий, наращивание производственно-сбытового потенциала и поощрение межфирменных, а также горизонтальных и вертикальных связей в интересах стимулирования распространения новых технологий внутри экономики, поощряя при этом ее интеграцию;
(b) Promoting policies and developing strategies aimed at enhancing the integration of women in development in Africa by improving their access to productive resources and promoting the economic value of their unpaid work; Ь) поощрение политики и разработка стратегий, направленных на расширение участия женщин в процессе развития в Африке путем улучшения их доступа к производительным ресурсам и пропаганды экономической ценности их неоплачиваемого труда;
(e) Promoting economic growth and macroeconomic stability (by acquiring and applying the capacity to implement programmes geared towards promoting investor confidence and creating an environment conducive to private sector participation in development). ё) поощрение экономического роста и макроэкономической стабильности (путем формирования и применения потенциала для осуществления программ, направленных на укрепление уверенности инвесторов и создание благоприятных условий для участия частного сектора в процессе развития).
One of the three mandatory modules, entitled "Promoting gender equality through the system", includes an overview of the Action Plan for Gender Equality and the Empowerment of Women and the internal mechanisms for promoting gender equality throughout the United Nations system. Один из трех обязательных модулей под названием «Поощрение гендерного равенства во всей системе» содержит обзор Плана действий по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и внутренних механизмов поощрения гендерного равенства в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Promoting the rights of indigenous children is one of the best ways of promoting the rights of all members of indigenous communities and thus ensuring the perpetuation of their way of life, their practices and beliefs. Поощрение прав детей коренного населения является одним из лучших путей поощрения прав всех членов коренных общин и, таким образом, обеспечения сохранения их образа жизни, их обычаев и верований.
It was therefore especially mindful of the need to safeguard the environment while promoting industrial development and commended efforts by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to delink industrial development from environmental degradation and promote the use and development of environmentally-friendly technologies. Поэтому Тринидад и Тобаго в особой степени учитывает необходимость защиты окружающей среды и с признательностью отмечает усилия Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), направленные на отделение промышленного развития от деградации окружающей среды и поощрение использования и развития экологически безопасных технологий.
(e) Building partnerships towards the implementation of the three programmes of action and promoting South-South cooperation in various areas for the benefit of the countries of the three groups; ё) формирование партнерств в целях осуществления трех рассматриваемых программ действий и поощрение сотрудничества Юг-Юг в различных областях в интересах указанных трех групп стран;
Notes the adoption of the Caribbean Community Common Fisheries Policy on 10 October 2014, aimed at promoting cooperation and collaboration for the sustainable development of fisheries and aquaculture in the Caribbean region; отмечает принятие 10 октября 2014 года общей рыбохозяйственной политики Карибского сообщества, нацеленной на поощрение сотрудничества и взаимодействия в деле неистощительного развития рыболовства и аквакультуры в Карибском регионе;
This work includes facilitating the voluntary cancellation of CERs, communication and promoting the use of the CDM and CERs in three potential demand centres: the public sector, the private sector and the use of the CDM in support of other tools and institutions. Эта работа включает в себя содействие добровольному аннулированию ССВ, коммуникационную деятельность и поощрение использования МЧР и ССВ тремя следующими потенциальными центрами спроса: государственный сектор, частный сектор и использование МЧР в поддержку других инструментов и учреждений.
Welcoming the intention of the Secretary-General and World Bank to develop an initiative aimed at promoting economic development in the Horn of Africa, and looking forward to the results of the initiative, приветствуя намерение Генерального секретаря и Всемирного банка разработать инициативу, направленную на поощрение экономического развития в районе Африканского Рога, и ожидая результатов этой инициативы,
Paragraph 8: The State party should strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against Roma, by, inter alia, providing special training to law enforcement personnel aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. Пункт 8: Государству-участнику следует активизировать свои усилия по борьбе с расистскими нападками со стороны сотрудников правоохранительных органов, особенно в отношении рома, путем, в частности, специальной подготовки сотрудников правоохранительных органов, направленной на поощрение соблюдения прав человека и терпимости к культурному разнообразию.
Fostering and promoting democratic governance is a major development objective for the Government and its development partners, which is why governance issues are defined as priorities in both Vision 2020 and the economic development and poverty reduction strategy. Содействие демократическому управлению и его поощрение является для правительства и его партнеров по процессу развития одной из важнейших задач в области развития, и поэтому вопросы управления определены в качестве приоритетных как в программе «Концепция 2020», так и в стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты.
A comprehensive system of legal guarantees and specific legal procedures for protecting and promoting civil rights, including the defence of rights and freedoms before the courts; детальная система правовых гарантий, определены юридические процедуры, в рамках которых осуществляется защита и поощрение прав граждан, включая судебную защиту прав и свобод;
109.102. Continue the realization of measures aimed at promoting tolerance, including religious tolerance, as well as continue its contribution to the dialogue among civilizations at the international level (Russian Federation); 109.102 продолжить осуществление мер, направленных на поощрение терпимости, включая религиозную терпимость, а также продолжать участвовать в диалоге цивилизаций на международном уровне (Российская Федерация);
170.74. Continue and promote the training and education of qualified people especially in the sphere of health in the developing countries, and continue promoting initiatives in defence of international solidarity (Timor-Leste); 170.74 продолжать и поощрять профессиональную подготовку и обучение квалифицированных кадров, особенно в сфере здравоохранения в развивающихся странах, и продолжать поощрение инициатив в защиту международной солидарности (Тимор-Лешти);
Ms. Analena (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA)) said that CCISUA supported the goal of ensuring consistency in conditions of employment throughout the United Nations common system, promoting equality and fostering efficiency. Г-жа Аналена (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС)) говорит, что ККСАМС поддерживает усилия, направленные на обеспечение согласованности условий службы в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, поощрение равенства и содействие эффективности.