| Promoting and revitalizing open trade and investment and rejecting protectionism | на поощрение и активизацию открытой торговли и инвестирования и недопущение протекционизма; |
| Promoting health as an outcome of all policies through: | З. Поощрение охраны здоровья как конечной цели всех стратегий на основе осуществления деятельности по следующим направлениям: |
| Promoting agriculture and agro-industries should involve providing incentives and improving infrastructure to strengthen production linkages over the entire supply chain. | Поощрение развития сельского хозяйства и агропромышленных предприятий должно включать предоставление стимулов и совершенствование инфраструктуры в целях укрепления производственных связей на всей протяженности цепи поставок. |
| Promoting energy labelling, reviewing energy tariffs, and encouraging private ESCOs; | З. содействие введению энергетических нормативов, пересмотр энерготарифов и поощрение создания частных компаний в этой области; |
| Promoting the employment of disadvantaged groups through innovative approaches and efforts at integration; | третье направление нацелено на поощрение занятости лиц, находящихся в неблагоприятном положении, с помощью инновационных подходов и инициатив в области интеграции; |
| Promoting global public health for all to achieve the Millennium Development Goals | Поощрение охраны здоровья всех людей во всем мире для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Promoting non-discrimination, inclusion and full and effective participation of indigenous peoples (objectives 1 and 2) | Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задачи 1 и 2) |
| Promoting the integrated management of ocean at the international level; | Поощрение комплексного управления океанами на международном уровне. |
| Promoting research, technology diffusion and transfer | Поощрение научных исследований, распространения и передачи технологий |
| Promoting greater coherence in global economic policy-making, including between trade, finance and monetary policies, was important. | Важное значение имеет поощрение большей слаженности в глобальных процессах выработки экономической политики, в том числе торговой, финансовой и денежно-кредитной политики. |
| Promoting and catalysing further development of policy-relevant tools and methodologies | Поощрение и активизация дальнейшего развития политически значимых инструментов и методик |
| Promoting refugees' access to local services has expanded partnership opportunities with a wide range of actors, including line ministries, municipal authorities, civil society and refugees themselves. | Поощрение доступа беженцев к местным услугам позволят расширять возможности партнерства с широким кругом субъектов, в том числе с отраслевыми министерствами, муниципальными властями, гражданским обществом и самими беженцами. |
| Promoting and safeguarding the universal values of the sites, preserving their authenticity and integrity, improving socio-economic benefits and meeting local residents' needs were also challenges. | К числу других сложных задач относятся также поощрение и защита общечеловеческой ценности этих объектов, сохранение их подлинности и целостности, увеличение социально-экономической отдачи и удовлетворение потребностей местных жителей. |
| Promoting system-wide coherence and coordination of sustainable development policies | Поощрение общесистемной слаженности и координации стратегий устойчивого развития |
| (a) Promoting the development and diffusion of technologies is an important adaptation intervention. | а) поощрение разработки и распространения технологий является одной из важных мер адаптации. |
| Group 1: Promoting Longer working life | группа 1: поощрение более долгой трудовой жизни |
| Promoting dialogue among civilizations and cultures would greatly increase mutual understanding and DPI should promote that concept in the activities of the United Nations in various fields. | Поощрение диалога между цивилизациями и культурами позволит значительно повысить взаимопонимание, и ДОИ следует содействовать повышению значения этого подхода в деятельности Организации Объединенных Наций в различных областях. |
| Promoting child rights and protection; peacebuilding; advocating for girl children; rendering services to vulnerable children; capacity-building of stakeholders; and poverty alleviation. | Поощрение и защита прав ребенка; миростроительство; поддержка девочек; оказание услуг детям из уязвимых групп; развитие потенциала заинтересованных сторон и сокращение масштабов нищеты. |
| (b) Promoting a shift towards clean transport modes; | Ь) поощрение сдвига в сторону экологически чистых видов передвижения; |
| (a) Promoting longer working life and maintaining work ability; | а) поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание трудоспособности; |
| Workshop on "Promoting innovation as a source of international competitiveness", Minsk, 15 November 2012 | Рабочее совещание "Поощрение инноваций как источника международной конкурентоспособности", Минск, 15 ноября 2012 года |
| Promoting information and intelligence sharing, cooperation amongst law enforcement agencies, strengthened border and port security, training and technical capacity building were cited as additional means of building national response capabilities. | В качестве дополнительных средств укрепления национальных возможностей реагирования отмечались поощрение обмена информацией и разведданными, сотрудничество между правоохранительными органами, усиление мер безопасности на границах и в портах, подготовка кадров и наращивание технического потенциала. |
| A. Promoting greater use of railway transport | А. Поощрение более широкого использования железнодорожного транспорта |
| (a) Promoting public sector innovation: main issues and policy challenges; | а) поощрение инноваций в государственном секторе: основные вопросы и вызовы в области политики; |
| The first Ministerial Panel focused on two issues, namely 'Promoting longer working life and maintaining work ability' and on 'Promoting participation, non-discrimination and social inclusion of older persons'. | Первая группа на уровне министров сосредоточила свое внимание на двух вопросах, а именно "Поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание трудоспособности" и "Поощрение участия, недискриминации и социальной интеграции пожилых людей". |