i) Add "international" before "problems" in line 3; Replace "assisting in the realization of all" with "in promoting and encouraging respect for" in line 4; Replace "supported" with "endorsed" in line 8; |
i) В четвертой строке перед словом «проблем» добавить слово «международных»; в пятой строке формулировку «содействие осуществлению всех» заменить формулировкой «содействие и поощрение соблюдения»; в девятой строчке слово «поддержанных» заменить словом «одобренных». |
Promoting shared parental leave and providing more affordable childcare. |
Поощрение практики совместных отпусков родителей и предоставление более доступных услуг по уходу за детьми. |
Promoting greater private-public sector investment cooperation will be dependent on articulating the advantages of open access investment opportunities to all sides. |
Поощрение развития инвестиционного сотрудничества между частным и государственным секторами будет зависеть от того, насколько четко будут сформулированы преимущества открытого доступа к инвестиционным возможностям, открывающимся для всех сторон. |
Promoting women's economic empowerment through financial inclusion and agricultural development |
Поощрение расширения экономических прав и возможностей женщин посредством их включения в финансовую систему и сельскохозяйственного развития |
The focus area on promoting best practice in efficient public-private partnerships is part of the Programme of Work of the Committee on Economic Cooperation and Integration under thematic area D, "Promoting Public-Private Partnerships for Domestic and Foreign Investment, as well as Intellectual Property Rights". |
Приоритетная область поощрения передовой практики в интересах эффективного партнерства между государственным и частным секторами является частью Программы работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции в тематической области D «Поощрение партнерства между государственным и частным секторами в области внутренних и иностранных инвестиций, а также прав интеллектуальной собственности» |
Promoting the access of women to in-company training programmes and professional or vocational upskilling schemes |
поощрение доступа женщин к внутрипроизводственным программам профессиональной подготовки и повышения профессионально-технической квалификации. |
Promoting the adaptability of companies and individuals; |
поощрение приспособляемости компаний и трудящихся к новым условиям; |
UNCTAD has completed a project on "Promoting regional value chains in sub-Saharan Africa" funded by the African EXIM Bank and the Commonwealth secretariat. |
ЮНКТАД завершила проект "Поощрение региональной производственной кооперации в странах Африки, расположенных к югу от Сахары", который финансировался африканским ЭКСИМ-банком и секретариатом Содружества. |
Activity 3: Promoting investment by banks and private companies in energy efficiency and renewable energy projects by fostering new public/private funding partnerships or other mechanisms developed by teams of professional financiers. |
Направление деятельности Nº 3: Поощрение инвестиций в проекты энергетической эффективности и возобновляемых энергоисточников банков и частных компаний за счет налаживания новых партнерских связей между государственным и частным секторами в целях создания фондов и других механизмов, разработанных группами специалистов финансового сектора. |
Commonwealth Human Rights Initiative/IPPR Workshop on Commonwealth National Human Rights Institutions "Promoting Good Practice", 1997. |
Практикум Инициативы стран Содружества в области прав человека/Института по исследованию публичной политики по национальным правозащитным учреждениям стран Содружества «Поощрение благой практики», 1997 год. |
WAIPA/EMPRETEC Joint Workshop: Promoting TNC-SME Linkages - Approaches from Investment Promotion Agencies and BDS Providers |
Совместное рабочее совещание ВААПИ/ЭМПРЕТЕК по теме: "Поощрение связей между ТНК и МСП - подходы агентств по поощрению инвестиций и поставщиков УРП" |
The AFP also sponsored the 1st AFP-PNP-Church Summit with the theme, "Promoting a Culture of Peace and Respect for Human Rights". |
Вооруженные силы выступили также спонсором первого саммита вооруженных сил, полиции и религиозных лидеров на тему "Поощрение культуры мира и уважения прав человека". |
(c) Promoting the implementation of the Enterprise Monitoring Guidelines, by developing practical, industry-specific guidance material; |
с) поощрение применения Руководящих принципов по усилению мониторинга окружающей среды на предприятиях посредством разработки практических и ориентированных на промышленность справочных материалов; |
Thus, more apartments that would allow people with average incomes to exchange their apartments for better ones would appear on the market; (b) Promoting the building of high-density housing with reduced height requirements. |
Вследствие этого на рынке появится больше квартир, что позволит лицам со средними доходами улучшить свои жилищные условия; Ь) поощрение строительства многоквартирных домов и снижение требований в отношении высотности. |
The Minister of Trade of Indonesia, Ms. Mari Pangestu, made a special presentation by video link entitled "Promoting inclusive growth and sustainable development through trade". |
Министр торговли Индонезии г-жа Мари Пангесту сделала доклада по видеомосту на тему "Поощрение всеохватывающего роста и устойчивого развития инструментами торговли". |
Promoting intraregional and extraregional FDI flows required a minimum level of harmonization of the regulatory framework for FDI between members of regions, including possibly with regard to competition policies. |
Поощрение внутрирегиональных и внерегиональных потоков ПИИ требует минимальной унификации регулятивной базы между странами - участницами региональных интеграционных объединений, в том числе, возможно, в отношении политики конкуренции. |
(o) Promoting measures to reconcile work and family responsibilities as well as the work-life balance; |
о) поощрение мер по согласованию рабочих и семейных обязанностей, а также подержанию баланса между работой и личной жизнью; |
Representatives of all UN Regional Commissions presented their plans of implementation and current activities in implementation of a jointly implemented United Nations Development Account (UNDA) project "Promoting Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and Sustainable Development". |
Представители всех региональных комиссий ООН представили свои имплементационные планы и информацию о текущей деятельности по реализации проекта "Поощрение инвестиций в энергоэффективность для смягчения изменения климата и устойчивого развития", который они выполняют на совместной основе. |
(a) Promoting the use of environmentally clean, non-polluting alternative energy sources in the public and private sectors; |
а) поощрение в рамках государственного и частного секторов использования экологически чистых технологий и альтернативных источников энергии, не загрязняющих окружающую среду; |
The theme of "Promoting best practice in efficient public-private partnerships" is one of the five thematic areas in the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration Programme of Work for 2007-2008. |
Тема "Поощрение передовой практики в интересах эффективного партнерства между государственным и частным секторами" является одной из пяти тематических областей Программы работы Комитета ЕЭК ООН по экономическому сотрудничеству и интеграции на 2007-2008 годы. |
For example, UNESCO and UNEP collaborated with CHEC-Pakistan in 1995 to organize a week-long workshop at Islamabad on the theme "Promoting the role of women in fostering environmental education for sustainable development". |
Например, ЮНЕСКО и ЮНЕП работали в тесном взаимодействии с отделением ССЭЧ в Пакистане в 1995 году при организации недельного семинара в Исламабаде на тему "Поощрение роли женщин в укреплении экологического образования для целей устойчивого развития". |
Promoting increased transparency levels and combating corruption, the second SAS, were of particular significance for RBAP and RBLAC, with about one third and one quarter of all country offices reporting activities, respectively. |
Поощрение повышения уровня транспарентности и борьба с коррупцией - вторая СОП - имели особое значение для РБАТО и РБЛАК, где отчеты об осуществленных мероприятиях представляют почти одна третья и одна четвертая части всех представительств в странах соответственно. |
The White Paper, Australian Aid: Promoting Growth and Stability, launched in April 2006, has a strong focus on developing efficient and accountable Governments in partner countries. |
В выпущенной в апреле 2006 года «Белой книге» «Австралийская помощь: поощрение роста и стабильности» внимание акцентируется на вопросах развития эффективных и подотчетных органов управления в странах-партнерах. |
UNIDO organized a ministerial round-table discussion on "Promoting productive capacity initiatives in Least Developed Countries and Africa" during the high-level segment of the Economic and Social Council in June 2004. |
В июне 2004 года в ходе этапа заседаний высокого уровня ЭКОСОС ЮНИДО организовала дискуссию «за круглым столом» на уровне министров под названием «Поощрение инициатив по созданию производственного потенциала в наименее развитых странах и Африке». |
The evaluations conducted by the United Nations Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) in 1999 included a mid-term assessment of the UNSO/UNV programme Promoting Farmer Innovation under Rain-fed Agriculture in the drylands of sub-Saharan Africa. |
Оценки, проведенные Бюро Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и засухой (ЮНСО), включали в себя среднесрочную оценку программы ЮНСО/ДООН «Поощрение новаторских подходов к ведению фермерского хозяйства в условиях богарного земледелия в засушливых районах Африки, расположенных к югу от Сахары». |