Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
g) Promoting cooperation at the regional and international levels and continuing to support to the Working Group and High-Level Task Force on the Right to Development on the application of the criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development g) поощрение сотрудничества на региональном и международном уровнях и оказание дальнейшей поддержки Рабочей группе и Целевой группе высокого уровня по праву на развитие в применении критериев оценки глобальных партнерств в области развития через призму права на развитие.
(c) Promoting and advancing the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and contributing and responding to emerging changes within the United Nations, in particular as they relate to the United Nations reform process; с) поощрение и усиление гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий, а также участие в начинающихся в Организации Объединенных Наций преобразованиях и в реагировании на них - в частности, в контексте процесса реформы Организации Объединенных Наций;
Promoting full and effective participation of indigenous peoples in decisions that directly or indirectly affect their lifestyles, traditional lands and territories, their cultural integrity as indigenous peoples with collective rights or any other aspect of their lives, considering the principle of free, prior and informed consent Поощрение полного и эффективного участия коренных народов в принятии решений, которые прямо или косвенно затрагивают их жизнь, традиционные земли и территории, их культурную самобытность как коренных народов с коллективными правами или любые другие аспекты их жизни, с учетом принципа свободного, предварительного и обоснованного согласия
Having considered the themes of the high-level segment, 'Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development' and 'Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development, taking into account current challenges', рассмотрев темы этапа заседаний высокого уровня «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития» и «Поощрение комплексного подхода к развитию сельских районов в развивающихся странах в целях искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития с учетом нынешних проблем»,
This should be reflected in CECI's policy-related work on promoting internalization and knowledge-based development. Это следует учитывать в связанной с политикой работе КЭСИ, которая направлена на поощрение интернационализации и основанного на знаниях развития.
Government policy continues to focus on maintaining a robust regulatory framework and promoting credit to the private sector within prudential norms. Центральной политикой правительства остается поддержание сильного регуляторного механизма и поощрение разумного кредитования частного сектора.
The nature of initiatives reported was wide-ranging: promoting effective programme design, expanding coverage, supporting protocol development, promoting adequate resources allocation/expenditure and including legislative provisions. По своему характеру инициативы, о которых поступили сообщения, варьировались в широких пределах: поощрение эффективной разработки программ, расширение охвата, поддержка в составлении протоколов, поощрение выделения необходимых ресурсов/расходов и включение законодательных норм.
and promoting cooperation of the enterprise и инвестиционной сферах и поощрение сотрудничества
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ;
Training is focused on promoting self-managed village savings banks and contributing to capacity-building. Обучение осуществляется, в частности, в следующих областях: поощрение создания самоуправляющихся деревенских сберегательных касс и содействие расширению возможностей.
However, the Inspectors conclude that coordination and promoting coherence is an activity that takes much discussion. Вместе с тем Инспекторы приходят к выводу о том, что координация и поощрение слаженности - это деятельность, связанная с активными обсуждениями.
The event profiled successful initiatives from Brazil, Mexico and Uganda in promoting children's rights. В ходе этого мероприятия речь шла об успешных инициативах в Бразилии, Мексике и Уганде, которые направлены на поощрение и защиту прав детей.
Ending impunity and promoting a culture of accountability and transparency is one of the key tasks of post-independence Timor-Leste. Борьба с безнаказанностью и поощрение культуры подотчетности и транспарентности являются важнейшими задачами, стоящими перед Тимором-Лешти в период после обретения страной независимости.
The meeting concluded that a coherent and stable policy environment was essential to promoting sustainable planted forestry development. Участники совещания пришли к выводу, что поощрение устойчивой лесопосадочной деятельности невозможно без проведения согласованной и стабильной политики.
Policies promoting the use of timber resources (e.g. Japan) may result in increased timber harvests ofing timber. Политика, направленная на поощрение использования древесины (Япония), может иметь своим результатом увеличение объемов лесозаготовок.
With this plan, the State is striving to change itself, promoting equality and guaranteeing non-discrimination. Благодаря этому плану государство надеется повысить эффективность своей деятельности, взяв курс на поощрение равенства и обеспечение недискриминации.
The strategy was overly weighted towards reducing poverty, with very little if any emphasis placed on promoting growth. Она оказалась чрезмерно перегруженной мерами по сокращению нищеты, практически игнорируя поощрение экономического роста.
OWN is a staff-based program aimed at promoting gender equality and diversity within OECD. ООСГ - это программа кадрового уровня, нацеленная на поощрение гендерного равенства и разнообразия в рамках ОЭСР.
The third priority is promoting the sustainable use of natural resources that supports farmers and rural communities in scaling up climate-smart agriculture. Третьим приоритетом является поощрение экономически рационального использования природных ресурсов, помогающего фермерам и сельским общинам развивать сельское хозяйство, не наносящее ущерба климату.
Gender-wise, policies aimed at promoting women's access and ownership to land should be formulated and enforced. Необходимо разработать и осуществлять на практике разумную гендерную политику, направленную на поощрение доступа женщин к земле и правам собственности на нее.
Priority should be given to actions aimed at combating poverty, promoting economic growth and correcting the unsustainable production and consumption patterns created by unfettered capitalism. Приоритет следует отдать мерам, направленным на борьбу с нищетой, поощрение экономического роста и корректировку моделей неустойчивого производства и потребления, созданных в условиях не признающего никаких ограничений капитализма.
promoting greater use of co-generation and renewable energy options поощрение более широкого использования метода комбинированного производства тепла и электроэнергии и возобновляемых источников энергии;
Non-monopolistic and geared towards promoting multi-source, multi-channel financing; немонополистичным и ориентированным на поощрение финансирования из различных источников и по различным каналам;
This led to an agreement to undertake a multi-stakeholder review of voluntary initiatives aimed at promoting environmentally and socially responsible business practices and investments. В результате достигнута договоренность о том, чтобы провести с участием самых разных заинтересованных сторон обзор добровольных инициатив, направленных на поощрение экологически и социально ответственных методов предпринимательской и инвестиционной деятельности.
Furthermore, ECE has developed activities aiming at promoting public-private partnerships as an instrument to accelerate transition and development in the region. Кроме того, ЕЭК развивает деятельность, направленную на поощрение партнерства между государственным и частным секторами как средства ускорения процессов перехода и развития в регионе.