Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
(k) Enforcing forest legislation and promoting law enforcement and governance; к) обеспечение применения лесного законодательства и поощрение правоприменительных мер и управления;
There is a great need for special incentives for promoting small and medium-size enterprises, as they help in creating opportunities for self-employment for people with limited resources. Отмечается большая потребность в специальных инициативах, направленных на поощрение малых и средних предприятий, поскольку они помогают создавать возможности для самостоятельной предпринимательской деятельности для людей, располагающих ограниченными ресурсами.
Forming inter-agency partnerships and promoting regular networking and consultations around poverty dimensions Формирование межучрежденческих партнерств и поощрение регулярно функционирующих сетей и консультаций по аспектам нищеты
Greece has undertaken a series of diplomatic initiatives aimed at promoting dialogue among the parties based on the principle of the peaceful resolution of disputes through negotiated settlement. Греция предприняла целый ряд дипломатических инициатив, нацеленных на поощрение диалога между сторонами на основе принципа мирного урегулирования споров с помощью согласованного посредством переговоров решения.
There was a general agreement that recognizing diversity of experiences and promoting horizontal city-to-city, community-to-community networks would foster the creation of viable and less vulnerable communities. Участники пришли к общему согласию о том, что признание разнообразия существующего опыта и поощрение горизонтального сотрудничества между городами и районами будет способствовать повышению жизнеспособности и, соответственно, снижению уязвимости населенных пунктов.
Pakistan is a part of all major global initiatives in promoting intercultural dialogue and harmony to facilitate universal respect of all human rights in all societies and cultures. Пакистан принимает участие в осуществлении всех крупных глобальных инициатив, направленных на поощрение диалога и согласия между культурами в интересах обеспечения всеобъемлющего уважения всех прав человека во всех обществах и культурах.
Mediterranean Coastal Land Project: information exchange relating to land use between participating countries and promoting participatory management of land systems (2003) Проект развития средиземноморской прибрежной зоны: обмен информацией по вопросам использования земельных ресурсов между участвующими странами и поощрение комплексного управления земельными системами (2003 год)
In order to benefit from the opportunities offered by this Operational Programme, several countries are taking the approach of promoting subregional and multilateral partnerships and developing cross-border cooperation for managing shared resources. Для использования возможностей, открывающихся благодаря этой Оперативной программе, многие страны ориентируют свои усилия на поощрение субрегионального и многостороннего партнерства, а также на развитие трансграничного сотрудничества в целях рационального управления разделяемыми ресурсами.
In this process, Governments at all levels must accept the responsibility for setting standards while promoting and funding flexible and innovative strategies to foster integration. В рамках этого процесса органы управления всех уровней должны взять на себя ответственность за выработку стандартов и одновременное поощрение и финансирование гибких и новаторских стратегий содействия миграции.
An array of international actors are mandated to assist, which must include addressing problems of corruption and weak governance and promoting conflict-sensitive development assistance. Оказывать им помощь призван широкий круг международных субъектов, и сфера поддержки должна включать решение проблем коррупции и слабости органов управления, а также поощрение помощи в области развития с учетом опасности конфликта.
The areas covered by these projects included education, culture, youth, awareness-raising, promoting intercultural dialogue, enhancing public participation, consolidating the socio-political integration of minorities. Проекты касались таких вопросов, как образование и культура, молодежь, информационная деятельность, поощрение межкультурного диалога, содействие участию общественности, укрепление социально-политической интеграции меньшинств.
The chapter embodies provisions towards promoting and enhancing human rights values and norms for the purpose of strengthening equality, fraternity and unity among the peoples without any discrimination. В этой главе содержатся положения, направленные на поощрение и укрепление ценностей и норм в области прав человека с целью утверждения равенства, братства и единства между народами без какой-либо дискриминации.
promoting and strengthening the development of mechanisms for preventing, detecting, punishing and eradicating corruption and related offences; поощрение и укрепление механизмов предотвращения, выявления, пресечения и ликвидации коррупции и связанных с ней преступлений;
promoting, facilitating and regulating cooperation among States parties; поощрение, поддержка и регулирование сотрудничества между государствами-участниками;
In all these dimensions States must take an active role in promoting respect for everyone's freedom of thought, conscience, religion or belief. По всем этим направлениям государству следует проводить активную работу, направленную на поощрение уважения свободы мысли, совести, религии или убеждений каждого человека.
How could the regulatory framework and incentive schemes aimed at promoting cleaner production and eco-efficiency be improved? Как улучшить нормативную базу и системы стимулирования, сориентированные на поощрение более экологичного производства и экоэффективности?
She expressed her appreciation of the work of a number of international and regional organizations engaged in capacity-building projects aimed at promoting implementation of the Convention. Она дала высокую оценку работе ряда международных и региональных организаций, занимающихся проектами в области наращивания потенциала, целью которых является поощрение осуществления Конвенции.
The two main community development projects provide assistance to the rural poor in targeted communities by addressing their basic humanitarian needs, improving household food security and promoting income-generating activities for sustainable livelihoods. Два главных проекта общинного развития предусматривают оказание помощи сельской бедноте в охваченных ими общинах путем удовлетворения их базовых гуманитарных потребностей, укрепление продовольственной безопасности домашних хозяйств и поощрение деятельности, связанной с получением доходов в целях обеспечения устойчивых источников средств к существованию.
Within this framework, the strategies developed and the programmes implemented focus on two major challenges: combating poverty in the context of globalization and promoting social change within a sustainable development perspective. Исходя из этого в разработанных стратегиях и реализованных программах сформулированы две главные задачи: борьба с бедностью в контексте глобализации и поощрение социальных преобразований с позиции устойчивого развития.
Working Group 4 - Financial incentives, promoting investment, private sector Рабочая группа 4 - Финансовые стимулы, поощрение инвестиций, частный сектор
His Government cooperated with Governments of neighbouring countries in the organization of joint projects aimed at promoting the development of close cultural ties between their respective populations. Правительство его страны осуществляет сотрудничество с правительствами соседних стран в области реализации совместных проектов, направленных на поощрение развития тесных культурных связей между соответствующими народами.
Creating and promoting mechanisms of protection and support to victims of violence, particularly women and children. создание и поощрение механизмов защиты и поддержки жертв насилия, особенно женщин и детей;
Respecting, protecting and promoting basic freedoms and human rights, including the right to development, are of paramount importance at all levels. Уважение, защита и поощрение основных свобод и прав человека, включая право на развитие, имеют первостепенное значение на всех уровнях.
FAO found that promoting micro- and rural finance in its project development led to better understanding of issues and the initiation of other similar activities. Как было установлено ФАО, поощрение микрофинансирования и оказание финансовых услуг в сельских районах в рамках разработки осуществляемых ею проектов способствовали более глубокому пониманию вопросов и осуществлению других аналогичных видов деятельности.
Their abject condition was due in part to the previous Government's policy of promoting return exclusively, while impeding local integration. Их отчаянное положение отчасти объясняется политикой предыдущего правительства, направленной на поощрение только возвращения и препятствие интеграции на местном уровне.