| In this context, European Union programmes promoting social inclusion are discussed. | В данном контексте обсуждаются программы Европейского союза, направленные на поощрение социального отчуждения. |
| In 2005, Mauritius, in collaboration with UNDP and ILO, launched a three-year programme aiming at promoting gender equality. | В 2005 году Маврикий в сотрудничестве с ПРООН и МОТ начал осуществление трехгодичной программы, направленной на поощрение гендерного равенства. |
| Its role consists in the administration of industrial property in Madagascar and promoting invention initiatives. | В его задачу входит административное управление правами промышленной собственности на Мадагаскаре и поощрение изобретательской деятельности. |
| The international development community can also assume responsibility in promoting innovation on a broader global level to complement the work of individual countries and regions. | Международное сообщество, занимающееся вопросами развития, может также принять на себя ответственность за поощрение инновационной деятельности на более широкой глобальной основе в целях дополнения работы, проводимой отдельными странами и регионами. |
| The responsibility of resident coordinators in promoting, monitoring and reporting on the capacity-building of country team staff should be significantly strengthened. | Необходимо значительно повысить степень ответственности координаторов-резидентов за поощрение деятельности по созданию потенциала персонала страновых групп Организации Объединенных Наций, ее контроль и представление соответствующей отчетности. |
| Undertakings aimed at promoting cultures and traditions of national and ethnic minorities in Polish society are organized on the initiative of self-government authorities. | Мероприятия, направленные на поощрение культуры и традиций национальных и этнических меньшинств в польском обществе, организуются по инициативе органов местного самоуправления. |
| He also cited several regional initiatives aimed at promoting the exchange of information and intelligence-gathering. | Он также указал на ряд региональных инициатив, направленных на поощрение обмена информацией и сбора оперативных данных. |
| Best practices and measures for promoting renewable energy applications in the ESCWA region | Передовая практика и меры, направленные на поощрение практических видов использования возобновляемых источников энергии в регион ЭСКЗА |
| UNESCO was also organizing events and commissioning projects aimed at promoting inter-religious dialogue. | ЮНЕСКО также организует мероприятия и реализует проекты, нацеленные на поощрение межрелигиозного диалога. |
| They should be directed towards both facilitating intra-familial relationships and promoting the family's integration within its community. | Они должны быть направлены на содействие укреплению внутрисемейных отношений и поощрение интеграции данной семьи в общину. |
| In addition to United Nations activities, other regional and international actors took important initiatives aimed at promoting intercultural and interreligious dialogue. | В дополнение к мероприятиям Организации Объединенных Наций важные инициативы, направленные на поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога, выдвинули другие региональные и международные субъекты. |
| Such options include creating an enabling environment, raising awareness, promoting responsible business practices, building capacity, developing tools and providing funding for voluntary initiatives. | К числу таких подходов относятся создание благоприятных условий, повышение осведомленности, поощрение ответственной предпринимательской практики, укрепление потенциала, разработка практических механизмов и обеспечение финансирования добровольных инициатив. |
| Dialogue is a very important human process, and we must invest considerable resources and our best efforts in promoting it. | Диалог - это весьма важный человеческий процесс, и в поощрение его нам следует вкладывать значительные ресурсы и все наши силы. |
| The twin goals of promoting gender equality and fostering employment opportunities could both be advanced by development of innovative agricultural technologies. | Обе цели - и поощрение гендерного равенства, и расширение возможностей для занятости - могут быть быстрее достигнуты за счет создания новаторских сельскохозяйственных технологий. |
| Objectives such as reducing poverty, ensuring maternal health and promoting education are all associated with effective armed violence prevention and reduction initiatives. | Постановка таких задач, как уменьшение масштабов нищеты, обеспечение материнского здоровья и поощрение образования, также ассоциируется во всех случаях с эффективной реализацией инициатив в области предупреждения и уменьшения масштабов вооруженного насилия. |
| All UNICEF activities are aimed at addressing poverty and promoting sustainable development. | Все мероприятия ЮНИСЕФ направлены на ликвидацию нищеты и поощрение устойчивого развития. |
| This includes both promoting the rational use of this resource as well as ensuring fair distribution and access. | Это включает как поощрение рационального использования этих ресурсов, так и обеспечение справедливого распределения и доступа к ним. |
| That includes promoting mutual recognition and peaceful coexistence in the region, in parallel with progress in the bilateral process. | Это подразумевает поощрение взаимного признания и мирного сосуществования в регионе наряду с прогрессом в двустороннем процессе. |
| C. Governmental bodies and institutional mechanisms aimed at promoting | С. Правительственные учреждения и институциональные механизмы, деятельность которых направлена на поощрение прав человека |
| This instrument contains provisions aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination and at promoting equality of opportunities and treatment. | В этом законодательном акте содержатся положения, направленные на предупреждение и ликвидацию всех форм дискриминации, равно как на стимулирование равенства возможностей и поощрение равного обращения. |
| Overall, there seems to be some convergence on some key determinants for promoting entrepreneurship. | В целом в отношении некоторых ключевых факторов, определяющих поощрение предпринимательства, мнения, как представляется, сходятся. |
| The latest of these include promoting renewable energy for electricity generation and productive uses in selected Pacific Island States. | Один из последних проектов направлен на поощрение использования возобновляемых энергоисточников для электроснабжения и производственных нужд в ряде островных государств Тихого океана. |
| Japan also hosted seminars aimed at promoting the accession to the international counter-terrorism conventions and protocols. | Япония также принимала семинары, нацеленные на поощрение присоединения к международным конвенциям и протоколам по борьбе с терроризмом. |
| The plan includes preventive measures, including raising public awareness on HIV/AIDS and promoting less risky behaviour. | Этот план включает профилактические мероприятия, в том числе повышение знаний населения о ВИЧ/СПИДе и поощрение менее рискованного поведения. |
| Strengthening access to opportunities, supporting inclusive social protection and promoting gender equality are actions that will also greatly benefit the poor. | Расширение доступности возможностей, содействие всеобщей социальной защите и поощрение гендерного равенства - все это относится к числу мер, которые приносят большую пользу малоимущим слоям населения. |