Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
The second proposed position at the P-2 level would be based in the Western Region Office in Herat, and would be responsible for working with government officials, especially in national security institutions, in the province to support a new pilot programme of political outreach. Сотрудник на второй предлагаемой должности класса С2 будет базироваться в западном региональном отделении в Герате и будет отвечать за работу с государственными должностными лицами в провинции, особенно в органах национальной безопасности, в поддержку новой экспериментальной программы информирования и пропаганды по вопросам политики.
The Heads of State or Government affirmed the importance of the ASEAN Regional Forum (ARF) as the main multilateral political and security forum in the region, and reiterated their support for ASEAN as the primary driving force of the ARF. Главы государств и правительств подтвердили важность Регионального форума АСЕАН (РФА) как основного многостороннего форума в области политики и безопасности в регионе и вновь подтвердили свою поддержку АСЕАН как главной движущей силы РФА.
Two factors contributing to the increase are the increased concentration of efforts by Afghan security forces to support the legitimacy of the Government and its institutions and efforts by anti-Government elements to exploit and disrupt the political and security transitions. Это увеличение обусловлено двумя факторами: активизацией афганскими силами безопасности усилий по укреплению власти законного правительства и активизацией антиправительственных элементов, стремящихся извлечь выгоду в условиях переходных процессов в областях политики и безопасности и сорвать их.
It is planned to prepare action plans for practical realization of the policies for Roma inclusion in areas such as human rights and political participation, Roma culture, and social inclusion. Намечена подготовка планов действий по практической реализации политики интеграции рома в таких областях, как права человека и участие в политической жизни, культура рома и социальная интеграция.
They have drawn up plans for the realisation of this policy which are dependent on five conditions: commitment on the part of administrative and political management, clear allocation of responsibilities, availability of expertise, application of instruments and existence of targets and resources. Они разработали планы реализации данной политики с учетом пяти непременных факторов: приверженность со стороны административного и политического руководства, четкое распределение обязанностей, наличие экспертных знаний, использование соответствующего инструментария и наличие плановых заданий и ресурсов.
The recommendations made by the Committee in 2004 had provided input for policy formulation in many areas, including parental leave for fathers, women's participation in political life, programmes to combat violence against women and many other areas. Высказанные Комитетом в 2004 году рекомендации послужили основой для разработки политики во многих областях, включая предоставление отцам отпуска по уходу за ребенком, участие женщин в политической жизни, программы по борьбе с насилием в отношении женщин и другие области.
Ms. Ameline said that political and institutional arrangements were key areas for making progress in the evolution of gender equality policies and that the federal structure should be an advantage in implementation. Г-жа Амелин говорит, что политические и институциональные мероприятия являются ключевыми областями для достижения прогресса в развитии политики в области обеспечения гендерного равенства и что федеральная структура должна помогать претворению этой политики в жизнь.
The observer for UNODC stressed that the importance of carefully structuring at the regional level the preparations for the Twelfth Congress stemmed from the political significance and importance of the Congress in the area of international standard-setting and policy-making in crime prevention and criminal justice. Наблюдатель от ЮНОДК подчеркнул, что необходимость тщательной организации мероприятий по подготовке к двенадцатому Конгрессу на региональном уровне вытекает из политической значимости и важности этого Конгресса для международного нормотворчества и выработки политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Recognizing the importance of empowering all women through education and training in Government, public policy, economics, civics, information technology and science to ensure that they develop the knowledge and skills needed to make full contributions to society and the political process, признавая важность расширения возможностей всех женщин с помощью образования и профессиональной подготовки по вопросам государственного управления, публичной политики, экономики, основ гражданственности и информационных технологий и информатики, которые позволят им приобретать знания и навыки, необходимые для полноценного участия в жизни общества и в политическом процессе,
Provision of policy advice and technical support to the Office of National Reconciliation within the Office of the Prime Minister, as it relates to promoting national reconciliation and political dialogue Оказание Управлению по вопросам национального примирения Канцелярии премьер-министра консультативных услуг по вопросам политики и технической поддержки, связанных с национальным примирением и политическим диалогом
The report contains two main sections: the first discusses socio-economic issues in the region by focusing on recent socio-economic and political developments; and the second provides a detailed overview of social policy in the region, as well as a set of policy recommendations. Этот доклад включает два главных раздела: первый, в котором рассматриваются социально-экономические вопросы региона и особое внимание уделяется недавним социально-экономическим и политическим событиям; и второй, в котором приводится подробный обзор социальной политики стран региона, а также содержится ряд стратегических рекомендаций.
Provision of policy advice and technical assistance to the Office of National Reconciliation within the Office of the Prime Minister, as they relate to promoting national reconciliation and political dialogue, through monthly meetings and ongoing advice Оказание Управлению по вопросам национального примирения при Канцелярии премьер-министра консультационных услуг по вопросам политики и технической помощи в плане содействия национальному примирению и политическому диалогу посредством проведения ежемесячных совещаний и постоянных консультаций
A review of good practices in improving policy coherence shows the importance of political commitment to a given policy objective at the highest level, the need for a strategic policy framework to help ensure consistency and good information and analysis, as well as transparent decision-making. Анализ передовой практики в деле обеспечения большей согласованности политики и стратегий свидетельствует о важности политической приверженности достижению определенной стратегической цели на самом высоком уровне, необходимости стратегической политики для содействия обеспечению согласованности, достоверной информации и анализа, а также транспарентности процесса принятия решений.
In summary, ITF is an annual event where UNECE can scale up its transport policy work as well as its technical regulations to political attention, can reach out to the transport industry and partly to leading transport policy thinkers. Одним словом, МТФ предоставляет ежегодный форум, на котором ЕЭК ООН может привлечь внимание политиков к своей деятельности в области транспортной политики и к своим техническим правилам, а также обратиться к транспортному сектору и отчасти к ведущим умам в сфере разработки транспортной политики.
The primacy of politics relates, in this context, to national dialogue and reconciliation; strengthening the capacity of State institutions; and building the legitimacy of these institutions and the political system. Под «приматом политики» в данном случае имеются в виду национальный диалог и примирение; укрепление потенциала государственных учреждений; и повышение легитимности этих учреждений и политической системы.
Calling upon the political leaders, following the elections of 3 October 2010, to fulfil their democratic responsibility and form a new Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina which will address with urgency important policies and priorities, призывая политических лидеров после состоявшихся З октября 2010 года выборов исполнить свой демократический долг и сформировать новый Совет министров Боснии и Герцеговины, который безотлагательно приступит к решению важных вопросов политики и первоочередных задач,
A Senior Political Affairs Officer (P-5) and a Political Officer (P-4) will coordinate the work of the three cells of the Political Affairs Reporting Unit, comprised of a political cell, a planning and analysis cell and a provisional institutions of self-government cell. Старший сотрудник по политическим вопросам (С5) и сотрудник по политическим вопросам (С4) будут координировать работу трех подразделений в рамках Группы по политической отчетности, которая состоит из подразделений по вопросам политики, по планированию и анализу и по временным органам самоуправления.
At the same time, the Department of Political Affairs on strictly political matters, the Department of Humanitarian Affairs on humanitarian policy matters, and the Department of Administration and Management on financial and security matters contact the field missions as required. Кроме того, с миссиями на местах, по мере необходимости, контактируют Департамент по политическим вопросам по части чисто политических вопросов, Департамент по гуманитарным вопросам по части вопросов гуманитарной политики и Департамент по вопросам администрации и управления по части вопросов финансов и безопасности.
The senior leadership induction programme covers four broad thematic areas: the political context of Department of Peacekeeping Operations and Department of Political Affairs missions; policy development and implementation; mission integration and planning; and resource management, ethics, standards and accountability. Этот курс охватывает четыре широкие тематические области: политический контекст миссий Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам; разработка и осуществление политики; интеграция и планирование миссий; и управление ресурсами, вопросы этики, стандарты и подотчетность.
Depending on the relative significance of the mandates and life cycle of field missions, the Policy Committee of the Secretary-General assigns the lead responsibility to direct a special political mission to either the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs. В зависимости от значимости мандатов и сроков осуществления полевых миссий Комитет по вопросам политики при Генеральном секретаре устанавливает, что главную ответственность за руководство той или иной специальной политической миссией будет нести либо Департамент операций по поддержанию мира, либо Департамент по политическим вопросам.
As mandated by the Security Council, UNAMI will also continue to backstop the Commission politically, providing strategic and political advice on elections, including possible district and subdistrict elections and elections in Kirkuk. В соответствии с мандатом Совета Безопасности МООНСИ продолжит также оказывать политическую поддержку Комиссии в форме консультаций по вопросам стратегии и политики проведения выборов, включая возможность проведения выборов в округах и мухафазах и выборов в Киркуке.
With its institutionalized expertise on the political and security context in West Africa, the West Africa team also provided critical support to all major aspects of engagement and planning on Mali at Headquarters and on the ground, which led to the establishment of UNOM and then MINUSMA. Располагая институционализированными экспертными знаниями по вопросам политики и безопасности в Западной Африке, группа по Западной Африке также оказала крайне важную поддержку в Центральных учреждениях и на местах по всем основным аспектам участия и планирования в отношении Мали, что привело к созданию ЮНОМ, а затем МИНУСМА.
In parallel, gender equality and women's empowerment have become an integral part of the international political and development agenda, recognized as being at the heart of progress towards, and achievement of, the Millennium Development Goals. В то же время гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин стали неотъемлемой частью международной повестки дня в области политики и развития и признаваться в качестве основы для усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The operational formulation of bringing together the work of security, political and development actors in theatre was central to the recommendations of the Report of the Panel on United Nations Peace Operations, which ushered in the age of modern United Nations peace operations. Рабочая формулировка совместной работы сторон, задействованных в области безопасности, политики и развития в районе операции, являлась основой рекомендаций, содержащихся в Докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которые ознаменовали начало эпохи проведения современных миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
(a) Invites the Convention and parties to support a "high-level" conference on cooperation for long-range transboundary air pollution abatement in the Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia region to raise political awareness; а) предлагает органам и Сторонам Конвенции поддержать конференцию "высокого уровня" по сотрудничеству в борьбе с трансграничным загрязнением воздуха на большие расстояния в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в целях повышения осведомленности по вопросам политики;