Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
The subprogramme will also build the capacity of public and civic decision-makers and policymakers to improve the management and implementation of their socio-economic development programmes, despite political turmoil and conflict. В рамках данной подпрограммы будет также осуществляться подготовка руководителей, отвечающих за разработку политики государственных учреждений и организаций гражданского общества, в целях повышения эффективности управления соответствующими программами в области социально-экономического развития и осуществления таких программ, несмотря на политическую нестабильность и конфликты.
In the conduct of its external policy, the Republic of Angola observes the above principles in its relations with other States, regardless of the political and ideological differences between us. В контексте проведения внешней политики Республика Ангола придерживается указанных принципов в своих отношениях с другими государствами, независимо от существующих между нами политических и идеологических разногласий.
We are convinced that such diversity and pluralism constitute one of our major assets, and their integration represents both a national political and a foreign policy challenge. Мы убеждены в том, что такое многообразие и такой плюрализм являются одними из наших главных завоеваний, а их интеграция является задачей как внутренней, так и внешней политики.
There is strong political momentum driving the move to public procurement policies for forest products. а) Стимулом для разработки политики государственных закупок лесных товаров служит мощный политический импульс.
However, the signing of the pact should constitute a commitment to inclusive politics, and not result in the creation of yet another cycle of political exclusion. Вместе с тем подписание пакта должно означать взятие обязательств в отношении проведения всеохватной политики, а не быть результатом образования еще одного цикла политической отчужденности.
Securing political commitment, real support from authorities (politicians should show direction); Создание атмосферы политической приверженности, реальной поддержки со стороны властей (политики должны указывать направление движения).
With political stability in the country and the enthusiasm of the Professional Staff progress can surely be made in the shortest possible time starting with the review process and implementation thereafter. В условиях политической стабильности в стране и с учетом энтузиазма сотрудников категории специалистов нам в самое ближайшее время, несомненно, удастся добиться прогресса, начиная с процесса пересмотра, в деле практического осуществления упомянутых стратегий и политики.
Although this technique has legal effects different from those of a general exception, it sends the same political signal that contracting parties do not place investment protection above other important public policy objectives. Хотя правовые последствия применения этой методики отличаются от последствий использования общего изъятия, она позволяет послать тот же самый политический сигнал, т.е. сигнал о том, что договаривающиеся стороны не ставят цель защиты инвестиций выше других важных целей государственной политики.
Although the sequencing and mix of these policy measures can vary depending on national circumstances, political leadership and committed and well-equipped employers' and workers' organizations are essential. Несмотря на то, что в разных странах соответствующие меры в области политики в зависимости от национальных условий могут осуществляться в разной последовательности и в разных сочетаниях, исключительно важное значение имеют политическое руководство и наличие серьезных и квалифицированных организаций работодателей и трудящихся.
Devising special laws and policies for confronting the ideologies and practices of political groups advocating racist platforms; м) выработка конкретных законов и политики, направленных на противодействие идеологии и практике политических групп, выступающих с расистскими платформами;
making positive public statements about the benefits of having more women in political office; выступление с конструктивными публичными заявлениями о преимуществах увеличения представленности женщин в сфере политики;
In other words, the Governing Council would need to resolve key political questions at its twenty-fifth session, before forwarding the proposed framework to ICCM. Другими словами, Совету управляющих будет необходимо решить ключевые вопросы политики на своей двадцать пятой сессии, до препровождения предлагаемой рамочной основы МКРХ.
4.10 The Office of Operations will serve as the locus of integration for planning and political and operational support to field operations. 4.10 Управление операций будет выступать в качестве центра обеспечения согласованности поддержки полевых операций в вопросах планирования, политики и оперативной деятельности.
That process gave visibility to indigenous children's rights, influenced national political agendas and contributed to creating indigenous youth networks. Этот процесс особо высветил права детей из числа коренных народов, повлиял на национальные повестки дня в области политики и способствовал созданию сетей молодежи-представителей коренных народов.
Youth employment was also a political and security issue because a high level of youth unemployment might lead to heightened unrest and violence. Проблема занятости молодежи также является вопросом политики и безопасности, так как высокий уровень безработицы среди молодежи может стать причиной беспорядков и насилия.
Through political participation, people secure a place in society, from which they can influence the policy design and outcomes. Участие в политической жизни позволяет людям найти свое место в обществе и, таким образом, влиять на разработку политики и ее результаты.
Gender stereotypes are entrenched in social and cultural norms and institutionalized in the law, political structures and social and economic policies. Стереотипные гендерные представления пронизывают социальные и культурные нормы и являются институционализированными в рамках права, политических структур и социально-экономической политики.
The experts also considered policy options for taking advantage of the demographic dividend and for mitigating the problems arising from changing age structures in different socio-economic and political contexts. Эксперты также рассмотрели варианты политики, дабы воспользоваться демографическим дивидендом и смягчить проблемы, возникающие в связи с меняющимися возрастными структурами в различных социально-экономических и политических контекстах.
In view of the considerable gap between political will and achievements in combating racism, the commission should begin with an exhaustive assessment of policies and strategies. Ввиду большого разрыва между политической волей и достижениями в деле борьбы против расизма комиссия должна начать свою работу с исчерпывающей оценки политики и стратегии.
While these solutions illustrate the different aspects of the policy continuum, they also imply significant political will and financial commitment on the part of central and local public institutions. Хотя эти решения иллюстрируют различные аспекты вариантов политики, они также предполагают наличие значительной политической воли и финансовой готовности со стороны центральных и местных государственных органов.
According to the African Governance Report, the scope for political representation and competitive electoral politics, human rights and the observance of rule of law have improved. Согласно докладу об управлении в Африке уровень политического представительства и избирательной политики, основанной на принципах состязательности, уважения прав человека и соблюдения верховенства закона, повысился.
Panellists stressed the importance of Government action to facilitate women's political engagement and leadership in the formulation of policy and programmes at national and regional levels. Участники заседаний на уровне групп подчеркнули важное значение правительственных действий по содействию обеспечению участия женщин в политической жизни и их руководящей роли в деле разработки политики и программ на национальном и региональном уровнях.
In the light of the economic situation and external political considerations, priorities in economic policy and change for the coming years have been developed. Исходя из экономических реалий и внешнеполитических предпосылок, были разработаны приоритетные направления экономической политики и преобразований на ближайшие годы.
The report also highlighted the need for policies that contribute to cultural diversity and stressed the importance of the political representation of marginalized groups, including indigenous peoples. В докладе также освещалась необходимость проведения политики, способствующей культурному разнообразию, и подчеркивалось важное значение политической представленности маргинализированных групп, в том числе коренных народов.
Ms PETERSEN presented a paper at a workshop organized by the Korean Institute for Women and Politics, on political empowerment of women. На семинаре, организованном Корейским институтом по делам женщин и политики, г-жа ПЕТЕРЕСЕН представила документ по проблеме расширения политических прав и возможностей женщин.