Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
The peace and governance section would comprise up to 11 international officers, who would support the implementation of political and administrative reforms necessary for the consolidation of peace, including through the provision of technical assistance and policy advice to key national and local institutions. Секция по проблемам мира и управления была бы укомплектована 11 международными сотрудниками, которые обеспечивали бы поддержку проведению политических и административных реформ, необходимых для укрепления мира, включая оказание технической помощи и консультативной помощи по вопросам политики для основных национальных учреждений и учреждений на местах.
Full participation in Irish society, including a focus on the political level, the policy level and the community level. всестороннее участие в жизни ирландского общества с упором на деятельность в политической сфере, в области политики и в общинах.
This permanent demonstration of flexibility stems from the high level of political priority that Brazil attaches to the issue of disarmament as a key component of its foreign policy and to the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiating forum. Эта постоянная демонстрация гибкости коренится в высоком уровне политической приоритетности, отводимой Бразилией проблеме разоружения как ключевому компоненту своей внешней политики и Конференции по разоружению как единственному в мире многостороннему форуму переговоров по разоружению.
In the higher schools, the subjects on gender belonging issues are offered in the program of social work, psychology, sociology, journalism, social policies, etc, and the subjects of literature, psychology, political sciences, philosophy and culture. В высших учебных заведениях предметы, касающиеся гендерной проблематики, преподаются в рамках программ социальной работы, психологии, социологии, журналистики, социальной политики и т. д., а также таких предметов, как литература, психология, политические науки, философия и культура.
Governments will be invited to describe their national policies and minority political actors to discuss the role that minority policymakers should play in formulating and implementing laws and policies to support and promote equal rights and opportunities in the public sector. Правительством будет предложено описать свою национальную политику, а представителям политических сил из числа меньшинств - обсудить роль, которую политики из числа меньшинств должны играть в формулировании и осуществлении законов и политики в целях поддержки и поощрения равных прав и возможностей в государственном секторе.
Failing the introduction of a comprehensive policy of national integration at the cultural, legal and political levels, it would appear difficult for the majority of the population to exercise their human rights. 1. The indigenous majority Исходя из этого, представляется, что большая часть населения едва ли сможет воспользоваться правами человека без проведения глобальной политики национальной интеграции в области культурной жизни, отправления правосудия и политики.
In the Paquet Case, the Umpire emphasized the requirement that there be a valid ground for an expulsion by stating that expulsion should only be resorted to for reasons related to the preservation of public order or for "considerations of a high political character": В деле Paquet арбитр подчеркнул требование представлять законное основание для высылки, заявив, что к высылке следует прибегать только по мотивам, связанным с соблюдением общественного порядка или по "соображениям высокой политики":
Furthermore, there would be a serious danger that the timber expert community would not find it worthwhile to attend a merged committee, with serious negative consequences for political support, policy discussion and the ability to deliver on programme objectives Более того, может возникнуть серьезная угроза того, что сообщество экспертов по лесоматериалам сочтет нецелесообразным участвовать в заседаниях Комитета после слияния, что может негативно отразиться на поддержке политики, обсуждениях в области политики и способности добиваться предусмотренных программой целей.
Not only in the arena of the international human rights but on the international political stages, various opinions circle around on the issue to which rights belong to the basic one among the rights which people have. И, как следствие, не только в сферах международной жизни, связанных с правами человека, но и в области международной политики ходят взгляды разных оттенков вокруг вопроса: какие среди прав человека являются основными?
Contribution of UNAMA to policy and programme development under the Afghanistan Peace and Reintegration Programme; analysis of the political dynamics and practical implementation of the Programme through engagement with all stakeholders; recommendations for increasing effectiveness Вклад МООНСА в разработку политики и программ в рамках Афганской программы мира и реинтеграции; анализ динамики политической ситуации и практическое осуществление Программы с помощью взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами; вынесение рекомендаций по повышению эффективности
(b) Most progress on gender is associated with the implementation of the national gender policy and the political will of leaders at the federal and state government levels - e.g., the presidential target of 35 per cent of women in the Federal Executive Council; Ь) наибольший прогресс в гендерной области связан с осуществлением национальной гендерной политики и политической волей руководителей на уровне федерального правительства и правительств штатов - например, поставленной президентом задачей довести долю женщин в Федеральном исполнительном совете до 35 процентов;
To enhance its policy advocacy and awareness-raising functions with the aim of furthering and strengthening the achievement of the objectives of the UNCCD and securing the political and financial commitments needed to enhance the implementation of the Convention; с) усиливать свои функции, связанные с пропагандированием политики и повышением осведомленности, в целях продвижения вперед и усиления работы по достижению целей КБОООН, а также мобилизации политических и финансовых обязательств, необходимых для повышения эффективности осуществления Конвенции;
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
(b) Assisting Governments in the preparation of sustainable and integrated human settlement policies, including spatial development and integrated rural-urban development policies that give due consideration to all relevant demographic, political, economic, social, environmental and gender issues; Ь) оказание содействия правительствам в выработке последовательной и комплексной политики в области населенных пунктов, включая политику в отношении застройки площадей и комплексную политику развития сельских и городских районов, надлежащим образом учитывающую все соответствующие демографические, политические, экономические, социальные, экологические и гендерные вопросы;
Convinced of the urgent need to renew commitment, at the highest political level, to the eradication of hunger and malnutrition and the achievement of food security for all, through the adoption of concerted policies and plans of action at global, regional and national levels, будучи убеждена в настоятельной необходимости подтверждения на самом высоком политическом уровне обязательства искоренить голод и недоедание и обеспечить продовольственную безопасность для всех посредством принятия согласованной политики и планов действий на глобальном, региональном и национальном уровнях,
"Strengthen policies and programmes that ensure the full participation of women in all spheres of political, economic, social and cultural life, as equal partners, and improve their access to all resources needed for the full exercise of their fundamental rights." повышать эффективность политики и программ, обеспечивающих всемерное участие женщин во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни в качестве равных партнеров, и расширять их доступ ко всем ресурсам, необходимым для полного осуществления их основных прав ;
Such reparation should be in the form of policies, programmes and measures to be adopted by the States which benefited materially from these practices, and designed to rectify the economic, cultural and political damage which has been inflicted on the affected communities and peoples; Это возмещение должно происходить путем принятия государствами, получившими материальную выгоду от такой практики, политики, программ и мер, рассчитанных на возмещение экономического, культурного и политического ущерба, нанесенного пострадавшим общинам и народам;
Review of the many laws and regulations and methodological documents governing forest use and bringing them into conformity with today's political, economic and environmental realities and with the requirements of national forest policy; Пересмотр многочисленных нормативно-правовых и методических документов, регламентирующих деятельность в сфере лесопользования, их приведение в соответствие с политическими, экономическими и экологическими реалиями сегодняшнего дня, с постулатами национальной лесной политики;
Public ownership of the energy companies creates a conflict of interest between economic profitability of the company and the pursuing of political interests through favourable pricing policies, and hinders the establishment of optimized and advancement asset management practices; Право собственности государства на энергетические компании создает конфликт интересов между экономической прибыльностью компании и реализацией политических интересов путем проведения благоприятной ценовой политики и препятствует внедрению оптимизированной и передовой практики управления активами;
Guidance was provided to 16 peacekeeping operations, a new mission in the Sudan, 13 special political missions and UNLB and a draft integrated training policy and procedures were developed at the Integrated Training Mission Centre in MINURSO in October 2005 Осуществлялось консультирование 16 операций по поддержанию мира, новой миссии в Судане, 13 специальных политических миссий и БСООН; в Едином учебном центре миссии в МООНРЗС в октябре 2005 года были разработаны проекты всеобъемлющей учебной политики и соответствующих процедур
An effective tax system, in both policy and administrative terms, is central to development, and political will and support for an effective tax system was a critical element in achieving this. с точки зрения политики и административного механизма эффективная налоговая система имеет центральное значение для развития, и решающее значение для создания такой системы имеют политическая воля и поддержка деятельности по ее созданию.
(a) Leadership and consensus building: The importance of leadership in the policy-making process cannot be underestimated: "The success of industrial policy often depends on the presence of high-level political support". а) руководство и достижение консенсуса: руководство играет исключительно важную роль в процессе разработки политики: "успешность промышленной политики часто зависит от наличия поддержки на высоком политическом уровне".
Because forest-related issues are cross-cutting ones, there are a myriad of instruments and institutions that address some aspect of forest policy. This acts to increase competition among these institutions for resources and political attention and results in many critical forestry issues being left behind; Поскольку вопросы лесного хозяйства являются сквозными проблемами, существует множество инструментов и учреждений, занимающихся определенными аспектами лесохозяйственной политики, что приводит к усилению конкуренции между этими учреждениями за ресурсы и политическое внимание, вследствие чего многие важнейшие вопросы лесного хозяйства остаются вне поля зрения;
Observe the requirements of political consistency in the light of their human rights applies in a cross-departmental sense to both economic and social policy, as well as to health policy, education, development and foreign relations. последовательно выполнять свои обязательства в области прав человека в социально-экономической политике, а также в областях образования и здравоохранения, развития и внешней политики.
National governance and policy frameworks can promote or hinder social development, depending on the quality of governance and the policies formulated within such frameworks. A. The political and institutional environment for social development Принимаемые на национальном уровне меры в области государственного управления и политики могут либо содействовать, либо препятствовать социальному развитию, в зависимости от качественного уровня руководства и стратегий, формируемых в контексте осуществления таких мер.