Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
He would have served the country and the world better had he been less of a loyal Republican working the inside game of trying to convince Bush's political advisors that good policy was important, and more of a nonpartisan steward of America's long-term fiscal stability. Он бы оказал большую услугу стране, а также миру, если бы он был менее лоялен республиканской внутренней игре, убеждающей политических советников Буша в важности проведения хорошей политики, а больше был беспартийным управляющим долговременной американской финансовой стабильности.
Finally, they have been political, as when irresponsible politicians and media in some countries have been only too ready to victimize and vilify asylum-seekers and refugees. И наконец, существовали политические проблемы, когда безответственные политики и средства массовой информации в некоторых странах весьма охотно занимаются травлей и очернительством просителей убежища и беженцев.
The national commission and the Government have been drafting a State gender-policy strategy, clearly delineating the main areas of action, including the economic, social and political spheres. Национальной комиссией совместно с правительством разрабатывается государственная Стратегия гендерной политики, в которой будут чётко обозначены основные направления деятельности в этой области, включая экономическую, социальную и политическую сферы.
In each of these programmes, the Bank has provided funding through regional executing agencies that have the political mandate to develop and promote AML policies and guidelines and to ensure that international standards and norms are applied uniformly in their member countries. По каждой из этих программ банк осуществлял финансирование через региональные учреждения-исполни-тели, имеющие политический мандат на разработку и пропаганду политики и руководящих принципов в области борьбы с отмыванием денег и на обеспечение единого применения международных стандартов и норм в своих странах-участницах.
The formal and political types of institutions play myriad roles, from developing infrastructure to setting/enabling policy, conditions and incentive systems, to making available public stores of information, to investing in research, development and education. Институты формального и политического типа выполняют бесчисленное множество функций: от развития инфраструктуры, формирования благоприятствующей политики, условий и систем стимулирования и предоставления доступа к государственным банкам информации до вложения средств в научные исследования и опытно-конструкторские разработки и сферу образования.
To make decentralization a truly empowering process for women, measures need to be taken to integrate a gender perspective into all local policies, planning and budgeting processes, as well as into the political and administrative functions of local governments. С тем чтобы децентрализация стала поистине процессом, позволяющим расширять права и возможности женщин, необходимо принять меры для учета гендерной проблематики в рамках всей местной политики, процессов планирования и составления бюджетов, а также выполнения политических и административных функций местными органами власти.
(a) Lack of political commitment to implement the necessary policy reforms: long-term programmes and energy strategies frequently are more declaratory than operational; а) недостаток политической воли для проведения необходимых реформ политики: долгосрочные программы и энергетические стратегии чаще носят декларативный характер, а не нацелены на конкретные действия;
These and other efforts are built around the National Youth Policy 2010-2015, "Building a multicultural, inclusive and equitable nation", which responds to the particular demands of young people in their quest for opportunity and for economic, political and social development. Эти и другие усилия прилагаются в рамках Национальной молодежной политики на период 2010 - 2015 годов «Строительство многокультурной, инклюзивной и равноправной нации», реагирующей на конкретные потребности молодых людей в их поисках возможностей и в стремлении к экономическому, политическому и социальному развитию.
This requires policy makers to perceive the 'competition area' as legal rather than political or policy-infused. Это требует того, чтобы высокопоставленные политики воспринимали «зону конкуренции» как правовую, а не как политическую или имеющую политическую подоплеку.
The main challenges to attempts by Parties to raise awareness of climate change issues include inadequate funding; lack of access to technical support, especially when creating educational materials; and insuficient political will to advance effective policies. Основные проблемы, с которыми сталкиваются Стороны в своих попытках повысить информированность по проблемам изменения климата, включают нехватку финансирования, отсутствие доступа к технической поддержке, особенно при подготовке учебных материалов; и недостаточную политическую волю к проведению эффективной политики.
Because gender inequality is deeply rooted in entrenched attitudes, political commitment at the highest international, national, regional, local and family levels is essential to establish and implement policies that can trigger social changes. Поскольку гендерное неравенство глубоко укоренилось в давно устоявшихся мировоззрениях, общественных институтах и рыночных силах, жизненно необходимы политические обязательства на высшем международном, национальном и местном уровнях и в рамках семьи для разработки и осуществления политики, которая могла бы запустить социальные изменения.
Some UPEGs have been troubled by crossed signals, instability and threatened closure and have thus required greater efforts on the part of INAMU to provide political advocacy and support (source: Public Policy Unit of INAMU, 2007). Некоторые ГГР работают в условиях противоречий, нестабильности и угрозы закрытия по решению вышестоящего руководства, что потребовало от НИЖ более активной поддержки с воздействием на политическом уровне (источник: НИЖ, Направление государственной политики, 2007 год).
Furthermore, the constitutionalisation of affirmative action has paved the way for the formulation of policies that will accelerate the advancement of women in any area where they have been disadvantaged, including political and decision-making processes and mechanisms. Кроме того, закрепление в Конституции позитивной дискриминации создает условия для выработки политики, призванной ускорить улучшение положения женщин во всех сферах, в которых они были ущемлены, включая политические и связанные с принятием решения процессы и механизмы.
In some countries, the "political correctness" of laws and policies contrasts not only with their low levels of actual implementation, but also with the low priority attached by States to indigenous issues. В некоторых странах разрыв между понятиями «политической корректности» законов и политики вступает в противоречие не только с возможностями их реального практического осуществления, но также и с той низкой приоритетностью, которые национальные государства уделяют вопросам коренных народов.
To create a parallel duty concerning, for example, international crimes, would require mandating and training commercial and political officers/sections in embassies and foreign ministries; Установление параллельных обязанностей, касающихся, например, международной преступности, потребует создания и подготовки сотрудников/отделов по вопросам торговой политики в посольствах и министерствах иностранных дел;
Somalia remains in a fragile state where, until comprehensive political, governance and security issues are addressed, humanitarian and development actors will continue to operate in difficult circumstances. В Сомали сохраняется неустойчивое положение, и до тех пор, пока не будут решены комплексные вопросы в области политики, управления и безопасности, до тех пор организации по оказанию гуманитарной помощи и помощи в целях развития будут продолжать осуществлять свою деятельность в сложных условиях.
The whole world's political and business VIPs will be present. Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?
In 2000, my colleagues and I formed the Sixth Clan, a Somali women's clan, to carve out a space for women in the male-dominated political world. В 2000 году я и мои коллеги создали «Шестой клан» - клан сомалийских женщин, ставящий себе целью застолбить для них место в мире политики, где доминируют мужчины.
It encouraged the Government and all other national and international stakeholders to continue addressing issues of the advancement and empowerment, including the political empowerment, of women. Она призвала правительство и все другие национальные и международные заинтересованные стороны продолжать работу по решению вопросов улучшения положения женщин и расширения имеющихся у них возможностей, в том числе в сфере политики.
In international relations, idealism (also called "Wilsonianism" because of its association with Woodrow Wilson who personified it) is a school of thought that holds that a state should make its internal political philosophy the goal of its foreign policy. В международных отношениях идеализм(также называемый «Вильсонианизм», ассоциируемый с американским президентом Вудро Вильсон) - это политическая школа, которая исповедует принцип подчиненности внешней политики государства нуждам внутренней политики.
Another important political, historical and thus geo- and cartographical problem was the Ottoman Empire or the immemorial "question of the East" as politicians of the 19th century used to call it. Другим важным вопросом политики, истории и, следовательно, гео- и картографии была вышеупомянутая проблема Оттоманской империи или, как говорили политики XIX века, извечный «восточный вопрос».
For example, policymakers will need to have command of a broad range of political, economic, financial, social and regulatory aspects of a particular trade issue. Например, те, кто занимаются выработкой политики, будут нуждаться в широком спектре знаний по политическим, экономическим, финансовым, социальным и нормативно-правовым аспектам того или иного конкретного вопроса торговли.
Other country-specific factors include large current-account deficits, policy uncertainties, political risks and risks related to shadow banking, the housing sector and overcapacity. К другим характерным для определенных групп стран факторам относятся крупный дефицит по счету текущих операций, отсутствие внятной политики, политические риски и риски, связанные с теневым банковским сектором, сектором жилищного строительства и наличием избыточных мощностей.
The national plans have elevated the profile of children in international and national political agendas and have advanced the mainstreaming of children's concerns in public policies and budgets. Благодаря национальным планам вопросы положения детей выдвинулись на более заметное место в международных и национальных политических программах действий, стало уделяться больше внимания учету проблем детей в основных направлениях государственной политики и бюджетах.
In 1987, Frederik van Zyl Slabbert, the leader of the opposition in the White chamber, quit parliamentary politics, as he saw it as increasingly irrelevant to South Africa's political future. В 1987 году Фредерик ван Зил Слабберт (англ.)русск., лидер оппозиции в Палате собрания, ушёл из политики, поскольку осознал, что его деятельность все в большей и большей степени не имеет отношения к политическому будущему Южной Африки.