Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
The establishment of UNOM has brought additional capacities to United Nations efforts in Mali, especially in terms of support to the political and security processes, rule of law, mine action and human rights. Создание ЮНОМ позволило расширить деятельность Организации Объединенных Наций в Мали, особенно деятельность по поддержке процессов в области политики, безопасности, верховенства права, борьбы с минной опасностью и прав человека.
As part of this process, the Organization will continue to assess the situation against critical political and security benchmarks, such as those identified in paragraph 72, in order to determine the timing of the transition to a United Nations stabilization mission. В рамках этого процесса Организация будет продолжать анализировать ситуацию с учетом важнейших контрольных показателей в области политики и безопасности, например показателей, указанных в пункте 72, чтобы определить сроки перехода к миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации.
In Sri Lanka, the United Nations development and humanitarian branches were unable to fully address the United Nations political and human rights priorities. В Шри-Ланке подразделения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития и гуманитарными вопросами, оказались не в состоянии в полной мере учитывать приоритеты Организации Объединенных Наций в сфере политики и прав человека.
At its eighth meeting, the Working Group will start to function as the Preparatory Committee for the conference and will decide about the motto of the conference and the possible political outcome document to conclude the third cycle of the review and appraisal of MIPAA/RIS. На своем восьмом совещании Рабочая группа начнет функционировать в качестве Подготовительного комитета к Конференции и приступит к решению вопроса о девизе конференции и возможном итоговом документе по вопросам политики для завершения третьего цикла обзора и оценки ММПДПС/РСО.
Cuba believes that the application of such measures has been a fundamental instrument of a policy of hostility and aggression by the United States against Cuba, seeking to destroy the political, economic and social system established by the sovereign will of the Cuban people. Куба считает, что применение таких мер служило одним из основных инструментов политики вражды и агрессии, проводимой против нее Соединенными Штатами и направленной на уничтожение политической, экономической и социальной системы, созданной суверенной волей кубинского народа.
The strong link between United Nations peace operations and human rights was further strengthened by the endorsement of a policy on human rights in United Nations peace operations and political missions. Тесная связь между миротворческими операциями Организации Объединенных Наций и правами человека стала еще более прочной в результате одобрения политики в области прав человека, которая должна проводиться в ходе миротворческих операций и политических миссий Организации Объединенных Наций.
Such a convention could improve the housing situation in the region, including its sustainability, elevate housing issues among the political priorities of Governments and provide the context for the implementation of existing guidance developed by the Committee, as well as for the development of additional policies. Такая конвенция позволила бы улучшить положение с жильем в регионе, включая его устойчивость, повысить роль жилищных вопросов в числе политических приоритетов правительств и создать необходимый контекст для осуществления действующих руководящих указаний, разработанных Комитетом, а также для разработки дополнительных направлений политики.
The challenge for the future of the high-level political forum will therefore be to find integrated approaches to the three dimensions of sustainable development in policies and activities both in international policy-making and in the work of the United Nations system. Задача на будущее для политического форума высокого уровня будет заключаться в выработке комплексного подхода к учету трех компонентов устойчивого развития в стратегиях и мероприятиях как в процессе выработки политики на международном уровне, так и в работе системы Организации Объединенных Наций.
Parties failed to submit a joint proposal implementing the ruling by the 31 August deadline agreed to in the European Union road map by political leaders at a meeting in Brussels on 27 June with the European Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy. Стороны так и не представили совместного предложения по выполнению этого постановления к 31 августа - крайнему сроку, установленному лидерами политических партий в плане действий Европейского союза на состоявшемся 27 июня в Брюсселе совещании с Европейским комиссаром по вопросам расширения и европейской политики соседства.
It provides, on behalf of the focal point, ongoing political and technical guidance to all United Nations entities involved in electoral assistance, including on electoral policies and good practices. От имени координатора он дает текущие политические и технические указания всем органам Организации Объединенных Наций, участвующим в оказании помощи в проведении выборов, в том числе в отношении политики Организации в области выборов и ее передовой практики.
Cuba has achieved enormous progress in relation to women's inclusion in the workforce, education and health and in terms of their participation in political life, as a result of public policies to benefit the Cuban people and women in particular. Куба добилась значительных успехов в вопросах обеспечения занятости, образования, здравоохранения и участия женщин в политической жизни, в том числе благодаря мерам государственной политики в интересах всего кубинского народа и женщин, в частности.
Ukraine recognizes the need to further the harmonious development of national ethnic policy and improvement of national legislation on the realization of the rights of indigenous peoples to participate in the political, economic, social and cultural life of Ukraine. Украина признает необходимость дальнейшего гармоничного развития национальной этнической политики и совершенствования национального законодательства по вопросам реализации прав коренных народов участвовать в политической, экономической, социальной и культурной жизни Украины.
The issues including political system, policy planning and its execution, administration of state organs, customs duty, nationality, ties and measures of each country in the international relation fall under category of internal affairs. Политическая система каждой страны, разработка и исполнение ей политики, организация и деятельность государственных структур, таможня, гражданство, связи и меры в области внешних сношений и тому подобное входят в круг внутренних дел данной страны.
On 18 October 2013, the Special Rapporteur participated in an international conference on religion and politics on the theme "Blasphemy as political game", organized by the Graduate Institute of International and Development Studies, in Geneva. 18 октября 2013 года Специальный докладчик принял участие в международной конференции по вопросам религии и политики на тему «Богохульство как политическая игра», организованной Институтом высших исследований по международным проблемам и проблемам развития в Женеве.
He assured his audience that on his return to the United States he would relay his experiences in Cuba to political leaders and U.S. citizens and would make recommendations to his Government regarding what to do with respect to its policy towards Cuba. Он заявил, что по возвращении в Соединенные Штаты представит политическим лидерам и американскому народу информацию о своей поездке на Кубу и будет рекомендовать своему правительству надлежащие меры, касающиеся проводимой им политики в отношении Кубы.
Lastly, consistent with the its engagement with civil society, the European Union supported the establishment and strengthening of the its non-proliferation consortium network in order to encourage political and security-related dialogue. Наконец, в соответствии с проводимой им политикой взаимодействия с гражданским обществом, Европейский союз выступает за создание и укрепление консорциума по вопросам нераспространения в целях поощрения диалога по вопросам, касающимся политики и безопасности.
Efforts on emerging policy issues should continue to be promoted by Strategic Approach stakeholders, by drawing heightened political attention to those issues and fostering enhanced coordination, collaboration and cooperation among relevant stakeholders. Заинтересованным сторонам Стратегического подхода не следует прекращать стимулирование усилий в области возникающих вопросов политики путем привлечения большего внимания в сфере политики к этим вопросам и содействия улучшенной координации, сотрудничеству и совместной работе соответствующих заинтересованных сторон.
Upon enquiry, the Committee was informed that the staff of the Office have different backgrounds, including legal, political and administrative, and are required to have knowledge and experience of conflict resolution systems. В ответ на просьбу Комитета он был проинформирован о том, что сотрудники Канцелярии обладают различным опытом, в том числе в сфере права, политики и административного управления, и от них требуется знание систем разрешения конфликтов и соответствующий опыт работы.
The non-completion of the output was attributable to the political impasse between the legislative and executive bodies, which hampered the implementation of a meaningful plan of action on decentralization Показатель не был достигнут в связи с тем, что между законодательными и исполнительными органами возникли серьезные разногласия в вопросах политики, что затрудняло осуществление сколь-либо значимого плана действий по вопросам децентрализации
The Unit is also responsible for the preparation of political analyses and substantive background notes on a broad range of initiatives and topics with a particular emphasis on priority, as well as emerging issues, particularly those salient cross-cutting issues. Группа будет отвечать также за подготовку аналитических исследований в области политики и основных справочных записок по широкому кругу инициатив и тем, с особым упором на приоритетных, а также новых вопросах, особенно на столь характерных сквозных вопросах.
During diplomatic postings in Washington and Tokyo, participated in numerous international seminars and conferences on economic, political, cultural and diplomatic questions Участие в рамках дипломатической деятельности в работе целого ряда международных конференций и семинаров в области экономики, политики, культуры и дипломатии в Вашингтоне и Токио
The Integrated Mission Planning Process has provided a useful and structured mechanism for ensuring UNDP involvement at the inception of a mission, yet case study findings indicate that UNDP influence in the process remains relatively small compared to the security and political concerns of other actors. Процесс комплексного планирования миссий стал полезным структурированным механизмом обеспечения участия ПРООН на начальной стадии такого планирования, однако, как показывает оценка конкретных ситуаций, влияние ПРООН на этот процесс по-прежнему незначительно по сравнению с влиянием потребностей других вовлеченных сторон в сфере безопасности и политики.
By advocating an approach based on common security, the Institute aims to encourage countries, particularly in Africa, to shape their political and security policies in cooperation with one another. Пропагандируя подход, основанный на обеспечении всеобщей безопасности, Институт стремится побуждать страны, в особенности страны Африки, сотрудничестве друг с другом при формировании их стратегий в области политики и безопасности.
Later in the year, the Commission could also be tasked with evaluating the resolutions passed by the First Committee and discuss their relevance in the current political and security climate. Позднее в этом году Комиссии можно было бы также поручить оценку резолюций, принятых Первым комитетом, и обсудить их актуальность в нынешней атмосфере в сфере политики и безопасности.
The Union organized activities in the following areas: political action (involving mayors and executives of the Ibero-American capitals); meetings of the 16 Union Sectoral Committees on gender, security, tourism, environment, youth, urban development and housing; and municipal training courses. Союз осуществлял деятельность в сфере политики, привлекая к ней мэров и исполнительных глав иберо-американских столиц, проводил заседания 16 отраслевых комитетов Союза (по гендерным проблемам, безопасности, туризму, окружающей среде, молодежи, городскому развитию и жилью) и организовывал муниципальные учебные курсы.