| Later, he was charged with publicly criticizing some Government policies and expressing political views opposing the Government. | Позднее ему предъявили обвинения в публичной критике политики правительства и выражении оппозиционных политических взглядов. |
| The United Nations must cease senselessly enforcing a policy of political apartheid against the 23 million people of Taiwan. | Организация Объединенных Наций должна положить конец бессмысленному поддержанию политики политического апартеида в отношении 23-миллионного народа Тайваня. |
| He wished to know how many people were disadvantaged by that policy in terms of their political participation. | Ему бы хотелось знать, сколько человек пострадало в результате этой политики с точки зрения их участия в политической жизни. |
| The success of that policy will inspire confidence among our major partners in Togo's political stability and create an impetus for investors to return. | Успех этой политики вызовет уверенность наших главных партнеров в политической стабильности Того и послужит импульсом для возвращения инвесторов. |
| We must ensure that political currents and entities in the region are not allowed to use extremism as an instrument of policy. | Мы должны обеспечить, чтобы политические течения и организации в регионе не могли использовать экстремизм в качестве инструмента политики. |
| Multilateral assistance should not be tied to any political conditionality and each country must enjoy the necessary space for its own policy formulation. | Многостороннюю помощь не следует увязывать с какими бы то ни было политическими условиями, и каждая страна должна располагать необходимым пространством для маневра в интересах разработки собственной политики. |
| The Security Council must rise above power politics and political expediency and respond to crises and conflicts in an objective manner. | Совет Безопасности должен отвергнуть принципы силовой политики и политического оппортунизма и объективно реагировать на кризисы и конфликты. |
| There is wide consensus that the particular political conditions in a country constitute a critical factor influencing the probability of success of macroeconomic policies. | Сложился широкий консенсус в отношении того, что одним из решающих факторов, влияющих на вероятность успешного проведения макроэкономической политики, являются политические условия в конкретной стране. |
| The Consensus does not shy away from explicitly addressing political dimensions of economic problems, calling for participatory and effective approaches to policy-making. | Авторы Консенсуса не избегают открытого рассмотрения политических аспектов экономических проблем, призывая к применению эффективных подходов на основе широкого участия в области разработки политики. |
| On matters of political controversy between nations, of party politics and of sectarian religion, SI maintains a position of strict neutrality. | В спорных вопросах межгосударственных отношений, партийной политики и вероисповедания Ассоциация придерживается принципа строжайшего нейтралитета. |
| Strengthening the mechanisms for women's representation and access to political decision-making. | Развивать механизмы представительства и участия женщин в принятии решений по вопросам политики. |
| Hence, there was a need to make more effective the governance of international political and financial institutions. | В связи с этим необходимо повысить эффективность управления международными учреждениями, занимающимися вопросами политики и финансов. |
| Ensuring appropriate and timely assistance is a key challenge for humanitarian, development and political actors alike. | Обеспечение надлежащей и своевременной помощи является одной из основных задач участников гуманитарной деятельности, деятельности в области развития и политики. |
| It allows for differing legislative and political situations, in accordance with the aforementioned heterogeneous nature of the region. | Она допускает конкретизацию на основе ее положений различных законодательных норм и политики с учетом указанных национальных различий. |
| Travel for political consultations to United Nations Headquarters (6 five-day trips), inclusive of daily subsistence allowance. | Поездки для участия в консультациях по вопросам политики в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (шесть пятидневных поездок), включая выплату суточных. |
| Many parties and political figures found this law unfair. | Многие политические партии и видные политики считали закон несправедливым. |
| It is also aware of the tension between the moral command and the requirements of successful political action. | Он также признает неизбежность несоответствия морального императива и требований успешной политики. |
| He opposed his father's political beliefs, and complained of his lack of influence in government. | Он выступал против политики отца и жаловался на отсутствие влияния Георга в парламенте. |
| Participation of leading Kyrgyzstani specialists from the education, business, political, and social sectors. | Привлечение ведущих специалистов Кыргызстана из сфер образования, бизнеса, политики и социальной деятельности. |
| More than anything else, peace is a question of policy and real political will. | В первую очередь мир - это вопрос политики и реальной политической воли. |
| The National Policy on Women has as one of its principal thrusts the political participation of women. | Одним из направлений Национальной политики в отношении женщин является обеспечение участия женщин в политической жизни. |
| Refugees in these four countries enjoy a relatively stable political situation and an open policy of local integration. | В этих четырех странах беженцы живут в относительно стабильных политических условиях и пользуются плодами открытой политики интеграции на местах. |
| Public service systems shall incorporate mechanisms which protect remuneration policies and practices against arbitrariness, rent-seeking or political clientelism. | Системы государственной службы внедряют механизмы, обеспечивающие защиту политики и практики выплаты вознаграждений от произвола, взяточничества или соображений политической выгоды. |
| The deployment of the political form of coordination calls first of all for the neutralization of these methods of operating and expressing politics. | Использование политической формы координации взывает, прежде всего, к нейтрализации этих методов проведения и выражения политики. |
| In political science, the policy cycle is a tool used for the analyzing of the development of a policy item. | В политологии, политический цикл является инструментом, используемым для анализа развития какого-либо элемента политики. |