Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany. Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
From ping-pong diplomacy with China to the united German Olympic team that competed in 1990 before actual reunification, sport has prefigured political developments, and politicians everywhere have seized on the importance of the World Cup. Начиная с пинг-понговой дипломатии с Китаем и кончая объединенной олимпийской сборной Германии, выступавшей в 1990 году до фактического объединения двух Германий, спорт служил прототипом политических событий, и политики во всем мире понимают важность чемпионата мира по футболу.
European policymakers are considering a regulation that would require Internet platforms like app stores, social networks, search engines, and ecommerce sites to meet certain publicly specified criteria to achieve economic, social, or political ends. Европейские политики задумываются о принятии закона, по которому интернет-платформы, такие как магазины мобильных приложений, социальные сети, поисковые машины и сайты электронной коммерции, должны будут соответствовать определенным публично оглашенным критериям для достижения экономических, социальных или политических целей.
A wise political doctrine known as subsidiarity holds that public-policy challenges should be assigned to the lowest level of government able to address them, thereby ensuring maximum democratic participation in problem solving and the greatest opportunity to tailor solutions to genuine local needs. Мудрая политическая доктрина известная как субсидиарность гласит, что заботы государственной политики должны быть заданы достаточно низкому уровню правительства, которое способно решать их, тем самым обеспечивая максимальное демократическое участие в решении проблем и наибольшую возможность адаптировать решения к местным потребностям.
Left-leaning pundits claim that the dictator's daughter has the same autocratic vision as her father, though Park invariably prefers incremental change to radical measures, and cut her political teeth in the tough-minded politics of the GNP. Политологи левого толка заявляют, что дочь диктатора обладает таким же автократическим видением, как и ее отец, хотя Пак, вне всяких сомнений, предпочитает постепенные изменения радикальным мерам и приобрела хороший опыт при проведении в ВНП трезвой политики.
While both the foreign and local press refer generally to "reforms," or lump together education, labor, financial, fiscal, energy, telecommunications, and political reforms, there are significant differences among them. Хотя иностранная и национальная пресса, как правило, используют слово «реформы», при этом сваливая в одну кучу преобразования в сфере образования, занятости, финансов, энергетики, телекоммуникаций и политики, между этими сферами существуют значительные различия.
It had few philosophical differences with the M'ba-led Bloc Démocratique Gabonais (BDG), including advocating less economic dependence on France and faster "Africanization" of French political jobs. Имея программу, отличную от программы Габонского демократического блока, сформированного Мба, партия Обама выступала за снижение экономической зависимости Габона от Франции и ускоренную «африканизацию» французской политики.
Public meetings and lectures at the YACs covered a wide range of topics, including the democratic process, environmental issues, drug abuse, health and political issues. На встречах с общественностью и лекциях, проводившихся в МЦ, затрагивался широкий круг вопросов, включая вопросы демократического развития, охраны окружающей среды, злоупотребления наркотиками, здравоохранения и политики.
One of the future UN/IAF Workshops should focus on the means of overcoming the regulatory, legal, political, financial and educational obstacles to the better exploitation of space technology in developing countries. Один из будущих Практикумов ООН/МАФ следует посвятить вопросу о средствах преодоления стоящих на пути активизации использования космической техники в развивающихся странах препятствий в областях административного и правового регулирования, политики, финансов и образования.
Of particular importance is the need to ensure that there are clear channels for the inputs of the Humanitarian Assistance Coordinator to be fully considered by decision makers in the peace-keeping and political structures at the field level. Особенно необходимо обеспечить, чтобы лица, ответственные за принятие решений в органах, занимающихся вопросами поддержания мира и политики на полевом уровне, всесторонне рассмотрели четкие пути обеспечения вклада со стороны Координатора по оказанию гуманитарной помощи.
Looking back at what has been achieved in the twentieth century, and looking forward to what lies ahead, it is clear that human rights have taken centre stage in much of today's political and ethical debates. Если оглянуться назад на достижения нынешнего столетия и попытаться заглянуть вперед, становится ясно, что правозащитная проблематика в настоящее время является одной из центральных тем, обсуждаемых в рамках современной дискуссии по вопросам политики и этики.
The solution is relatively simple, provided the presence of political will: By putting a price on carbon and repealing policies that incentivize fossil-fuel consumption, investments can be channeled into the creation of a low-carbon economy, including the necessary clean-energy infrastructure. Есть сравнительно простое решение, реализуемое при наличии политической воли: установить цену на углерод, отказаться от политики, стимулирующей потребление ископаемого топлива, и, тем самым, перенаправить инвестиции в создание низкоуглеродной экономики, в том числе в инфраструктуру, необходимую для «чистой энергетики».
And, with the allies' military operations eroding President Hamid Karzai's domestic legitimacy, Obama might consider the advice of French Foreign Minister Bernard Kouchner, who warns that the answer in Afghanistan will have to be more political than military. Более того, ввиду того, что военные операции союзников подтачивают легитимизм внутренней политики президента Хамида Карзаи, Обаме следует учесть совет министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, предупреждающего о том, что ответ на ситуацию в Афганистане должен носить скорее политический характер, нежели военный.
PARIS - Around the world nowadays, persistent unemployment, skill mismatches, and retirement frameworks have become central to fiscal policy - and to the often-fierce political debates that surround it. ПАРИЖ - Сегодня во всем мире постоянная безработица, несоответствие квалификации или профессиональных навыков требованиям работы и условия выхода на пенсию стали основными проблемами фискальной политики - и частых ожесточенных политических дебатов, которые ее сопровождают.
That is why Europe's fast-changing political landscape, reshaped by electoral insurrections in France and Greece against German-backed fiscal austerity, is bound to affect Europe's economic policies as well. Именно поэтому быстро меняющийся европейский политический ландшафт, переформатированный избирательными восстаниями во Франции и Греции, направленными против поддерживаемой Германией политики жесткой экономии бюджетных средств, не мог не отразиться и на европейской экономической политике.
This new strategy would be further strengthened if the international community abandoned the current counter-narcotics policy - including an end to aerial eradication - and helping Karzai reach a political settlement with mid-ranking, "moderate" insurgents. Данную новую стратегию можно укрепить ещё сильнее, если международное сообщество откажется от текущей политики борьбы с наркотиками (в том числе от уничтожения их с воздуха) и поможет Карзаю достичь политического урегулирования с «умеренными» мятежниками.
They are both mindful of the limits of the politics of destabilization, and they are clearly looking forward to a more dialogue-oriented American administration willing to address their political and strategic concerns. Они не забывают о границах политики дестабилизации и, вместе с тем, с нетерпением ждут от администрации США большей ориентированности на диалог и внимания к их политическим и стратегическим интересам.
NEW HAVEN - As US President Barack Obama begins his second term, he needs a simple way to express his vision and policies for the economy - a metaphor around which support for his policies might crystallize, thereby boosting his administration's political effectiveness. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Начался второй срок президентства Барака Обамы в США, и теперь ему нужен простой способ выразить свое видение политики в области экономики - метафора, вокруг которой смогут объединиться те, кто поддерживают его политику, тем самым повышая политическую эффективность его администрации.
Unless China commits to greater political openness, allowing the poor and disadvantaged to voice their concerns, represent themselves, and monitor policy implementation, it will continue to be jeopardized by a false and perilous prosperity. До тех пор, пока правительство Китая не встанет на путь большей политической открытости, позволив бедным и лишенным привилегий слоям населения открыто говорить о своих проблемах, быть представленными в правительстве и контролировать реализацию государственной политики, Китай будет оставаться под угрозой ложного и опасного процветания.
CIREFCA earned the political support of the international donor community, with significant financial resources being mobilized to support policies, strategies and projects in favour of uprooted populations in Central America. МКЦАБ заручилась политической поддержкой международного сообщества доноров и значительными финансовыми ресурсами, мобилизованными в поддержку политики, стратегии и проектов в пользу центральноамериканцев, которые были вынуждены покинуть родные места.
He always liked to participate in political talks and in the drawing up of domestic and foreign-policy-related activities, in which he assumed a leading and prominent role during the Hungarian revolution. Он всегда любил принимать участие в политических переговорах и в деятельности, касающейся разработки внутренней и внешней политики, в которых он занимал руководящую и заметную роль во время Венгерской революции.
Insufficient capacity to review economy-wide and sectoral policies, due to data- and institution-related limitations as well as the lack of political commitment, characterizes many developing countries and has limited progress in achieving SARD. Проблема, связанная с недостаточными возможностями для проведения общеэкономического и секторального обзора политики ввиду ограниченности данных и незначительного количества учреждений, а также отсутствия политических обязательств, характерна для многих развивающихся стран, и такие возможности позволяют добиться лишь ограниченного прогресса на пути к достижению САРД.
The project suggested here links macro-disarmament of general purpose forces to considerations of security philosophies and world political order in an attempt to identify ambitious objectives that, at the same time, are concrete and powerful enough to inspire contemporary policies. В рамках предложенного в настоящем докладе проекта в попытке определить широкомасштабные задачи, которые в то же время являются конкретными и достаточными для стимулирования современной политики, макроразоружение сил общего назначения увязывается с соображениями, касающимися концепций безопасности и мирового политического порядка.
Guideline 2 refers to the provision of political and financial support to ensure that community organizations are able to carry out their activities effectively and that community consultation occurs in all phases of policy design, programme implementation and evaluation. В соответствии с Руководящим принципом 2 следует посредством политической и финансовой поддержки создать возможности для того, чтобы общинные организации могли эффективно осуществлять свою деятельность, а также обеспечить проведение консультаций на уровне общин на всех стадиях выработки политики выполнения и оценки результативности программ в области ВИЧ/СПИДа.
Throughout the centuries, the Furstán kings have ensured that Deryni, although a minority of the population, still wield a significant amount of political and ecclesiastical power in Torenthi society. В течение столетий правление королей из дома Фурстанов показывало, что дерини - меньшинство среди населения - обладали в Торенте значительным влиянием в области как светской, так и церковной политики.