Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
Political and government officials have attended and participated in public events held to praise and glorify individuals convicted by the Tribunal of war crimes and crimes against humanity. В честь лиц, которые были осуждены Трибуналом за военные преступления и преступления против человечности, проводятся государственные мероприятия, в которых участвуют политики и государственные деятели.
Political and military instability arising from the war and associated with it has introduced some troubling aspects into the definition and conduct of economic policy, and these were magnified by the transition towards a market economy. Факторы политической и военной нестабильности в связи с ведением военных действия и в сочетании с ними стали помехой для четкого определения и проведения экономической политики, причем они еще усилились в период перехода к рыночной экономике.
A review of the functions of the Political Planning and Policy Section has determined the need for an increased focus on support to Government-led recovery and establishment of functional, decentralized governance throughout Liberia. В результате обзора функций Секции по вопросам политического планирования и политики была выявлена необходимость повышения внимания поддержке процессу восстановления и создания системы функционального и децентрализованного управления на всей территории Либерии под руководством правительства.
3.34 The General Assembly, in paragraph 34 of its resolution 63/261, requested the Secretary-General to resubmit his proposal to establish a Policy, Partnerships and Mediation Support Division, taking fully into account the mandate of the Department of Political Affairs as stipulated in the strategic framework. 3.34 В пункте 34 своей резолюции 63/261 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря вновь представить его предложения о создании Отдела политики, партнерских связей и поддержки посредничества с полным учетом мандата Департамента по политическим вопросам, как он определен в стратегических рамках.
3.35 In response to this request, it is proposed to establish a Policy, Partnerships and Mediation Support Division with the aim of maximizing the use of resources while reorienting the Department of Political Affairs towards existing needs and growing obligations in several areas. 3.35 В ответ на эту просьбу предлагается создать Отдел политики, партнерских связей и поддержки посредничества с целью максимально полного использования ресурсов при одновременной переориентации Департамента по политическим вопросам на удовлетворение существующих потребностей и растущих обязательств в ряде областей.
The existing Political Affairs Officer (P-4) would focus on institutional learning needs of the Department and assist the senior officers in the Unit with the development of policy options and analysis relevant to good offices and mediation. Имеющийся сотрудник по политическим вопросам (С4) будет заниматься прежде всего потребностями Департамента в области накопления институциональных знаний и оказывать содействие старшим сотрудникам Группы в вопросах разработки вариантов политики и проведения анализа по тематике добрых услуг и посредничества.
Several members (led by the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme) were engaged in drafting the policy, which was then elevated to the Policy Committee for attention and decision. Несколько членов (под руководством Департамента по политическим вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций) участвовали в разработке политики, которая была затем передана в Комитет по вопросам политики на рассмотрение и принятие решения.
It hopes that, following the complete ratification of the Treaty of Maastricht, the implementation of the common foreign and security policy will enable the members of the European Political Union to achieve a greater measure of agreement on the relevant options which should receive support. Оно надеется на то, что после полной ратификации Маастрихтского договора осуществление общей внешней политики и политики в области безопасности позволит членам европейского политического союза достигнуть большей степени согласия относительно соответствующих альтернатив, которым должна быть оказана поддержка.
In December 2013, the Policy Committee of the Secretary-General adopted a decision to transfer the lead responsibility for UNAMA from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Political Affairs in 2014. В декабре 2013 года Комитет Генерального секретаря по вопросам политики принял решение передать в 2014 году главную ответственность за МООНСА от Департамента операций по поддержанию мира Департаменту по политическим вопросам.
The Government of Venezuela has observed and will continue to observe the provisions of General Assembly resolution 50/96, in accordance with the basic principles of external policy embodied in its Political Constitution and its obligations arising out of the Charter of the United Nations and international law. Правительство Венесуэлы соблюдало и будет продолжать соблюдать положения резолюции 50/96 Генеральной Ассамблеи в соответствии с закрепленными в политической конституции страны основополагающими принципами ее внешней политики и ее обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву.
International humanitarian law is also among the subjects studied by the future specialists of international law and politics in the Faculty of Law and the Institute of International Relations and Political Science of Vilnius University. Международное гуманитарное право также является одним из предметов, изучаемых будущими специалистами по вопросам международного права и международной политики на юридическом факультете и в Институте международных отношений и политических наук Вильнюсского университета.
Preceded by the Presidential Commission on Women's Affairs and the Ministry of Political Affairs, it was established in 2001 in response to strong demands by women's organizations for a more effective formulation and implementation of women's policies. Являясь преемником Президентской комиссии по делам женщин и министерства по политическим делам, оно было учреждено в 2001 году в ответ на настойчивые требования женских организаций обеспечить более четкую разработку и осуществление женской политики.
Within the Department of Political Affairs, the guidance and best practices team in the Policy Planning Unit undertook a systematic review of knowledge management in the Department in 2009. В рамках Департамента по политическим вопросам группа по руководящим указаниям и передовому опыту в составе Группы по планированию политики провела в Департаменте в 2009 году системный обзор управления знаниями.
The recent establishment of the Mediation Support Unit and a best practices capacity in the Policy Planning Unit of the Department of Political Affairs has contributed to the capturing and application of lessons learned and to more efficient and effective start-up processes. Недавно созданная Группа поддержки посредничества и Группа планирования политики Департамента по политическим вопросам, которая пользуется передовыми методами работы, способствуют освоению и применению накопленного опыта и повышению эффективности процессов первоначального развертывания миссий.
The net increase in international staff posts (P-5-P-4) in the Political, Policy and Planning Office relates to the closing of the Political Affairs Office and the Policy and Planning Section in the third quarter of the 2004/05 period as an element of the Mission's downsizing. Чистое увеличение числа должностей международных сотрудников (С5 - С4) в Бюро по вопросам политики, стратегии и планирования связано с закрытием в третьем квартале 2004/05 года Бюро по политическим вопросам и Секции по вопросам политики и планирования в рамках сокращения численного состава Миссии.
Mr. Henrik Kjellberg, Political Advisor, on behalf of Ms. Maria Larsson, Minister for Children and the Elderly, Sweden г-н Хенрик Чельберг, советник по вопросам политики, от имени Марии Ларссон, Министра по делам детей и пожилых, Швеция
Office of the Deputy Assistant Minister for Foreign Affairs for International Political Affairs and Disarmament, MFA Канцелярия заместителя помощника министра иностранных дел по вопросам внешней политики и разоружения, Министерство иностранных дел
The increased workload and responsibilities of the Director of the Political Affairs Division require additional support, which is proposed to be provided through the redeployment of one P-3 position from the discontinued Governance, Rule of Law, Police Reform and Counter-Narcotics Division. В связи с увеличением объема работы и расширением обязанностей Директора Отдела по вопросам политики он нуждается в дополнительной поддержке, которую предлагается обеспечить на основе перевода одной должности С-3 из расформированного Отдела по вопросам государственного управления, обеспечения законности, реформы полиции и борьбы с наркотиками.
Mexico's position and activities with regard to disarmament are in conformity with its foreign policy principle "advancement of international peace and security", laid down in article 89, subparagraph X of its Political Constitution. Позиция и действия Мексики в сфере разоружения соответствуют принципу внешней политики Мексики, заключающемуся в борьбе за международный мир и безопасность, как это установлено в статье 89, пункт X, Политической конституции страны.
Mr. Giddens (London School of Economics and Political Science) said that while there were indeed different forms of third-way politics, they all had common elements relating to reconstruction of Government and the economy, using a common framework. Г-н ГИДДЕНЗ (Лондонская школа экономики и политических наук) говорит, что, хотя действительно существуют различные виды политики "третьего пути", они все имеют общие элементы, касающиеся перестройки правительства и экономики на общей основе.
The focal point of the Southern African Development Community (SADC) Organ on Politics, Defence and Security was invited by the Department of Political Affairs to Headquarters in September 1997 on a familiarization visit. Сотрудник, координирующий деятельность Органа по вопросам политики, обороны и безопасности Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), был приглашен Департаментом по политическим вопросам в Центральные учреждения в сентябре 1997 года для ознакомления с работой Департамента.
A new organizational unit, the Policy Planning Unit, is proposed through internal redeployment to it of two P-4 and two General Service (Other level) posts from the regional divisions of the Department of Political Affairs. Предлагается создать новое организационное подразделение - Группу планирования политики - путем внутренней передачи ей двух должностей С-4 и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) из региональных отделов Департамента по политическим вопросам.
The Secretary-General proposes to strengthen of the policy analysis capacity of the Department of Political Affairs in response to actions emanating from paragraphs 88, 97 to 105 and 136 of the 2005 World Summit Outcome with regard to building capacity for peacebuilding, supporting democracy and combating terrorism. Откликаясь на меры, предусмотренные пунктами 88, 97-105 и 136 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, направленные на укрепление потенциала в области миростроительства, поддержки демократии и борьбы с терроризмом, Генеральный секретарь предлагает укрепить потенциал по анализу политики в Департаменте по политическим вопросам.
The North Atlantic Treaty Organization policy framework is stipulated in the Alliance's strategic concept of 1999 and, more recently, in the Comprehensive Political Guidance of 2006. Основные элементы политики Организации Североатлантического договора в этой области изложены в ее стратегической концепции, утвержденной в 1999 году, и более недавней Общей политической директиве, принятой в 2006 году.
The Department of Political Affairs was to include in its focus preventive diplomacy, conflict prevention and peacemaking and to intensify its engagement in policy formulation across the full spectrum of the Secretariat's tasks in the domain of international peace and security. Деятельность Департамента по политическим вопросам должна была сосредоточиваться на превентивной дипломатии, предотвращении конфликтов и установлении мира, и он должен был активизировать свое участие в разработке политики по всему спектру задач, выполняемых Секретариатом в сфере международного мира и безопасности.