Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
Strengthening of the rule of law and implementation of a democratic policy enabling all social forces and minorities to participate fully in political life; укрепление правозаконности и осуществление демократической политики, обеспечивающей возможности для всестороннего участия в политической жизни всех социальных слоев и меньшинств;
IDNDR has promoted this goal and is seen as a key factor in increasing political sensitivities towards the need for disaster reduction measures and policies. МДУОСБ способствовало достижению этой цели, выступая в качестве ключевого фактора повышения политической актуальности необходимости принятия мер и политики по уменьшению опасности стихийных бедствий.
It is in favour of international cooperation in the areas of consumer protection and of coordination of policies on content which address the cultural, social and political differences between nations. Они выступают за развитие международного сотрудничества в области защиты потребителей и за координацию политики применительно к содержанию с учетом культурных, социальных и политических различий между государствами.
The political foundations, democratic Governments, effective participation of the people, and efficient social policies were as - or more - important. Не меньшее, если не большее значение имеют политические основы, демократические системы управления, фактическое участие населения и осуществление эффективной социальной политики.
The socio-economic and political stabilization now apparent in the country is creating a favourable climate for the efficient use of international aid and the prerequisites for the pursuit by donor countries and organizations of a targeted investment policy. Наметившаяся социально-экономическая и политическая стабилизация в стране создает благоприятный фон для эффективного использования международной помощи, формирует предпосылки для осуществления странами и организациями-донорами целенаправленной инвестиционной политики в отношении Грузии.
Sometimes, unfortunately, certain politicians attempt to represent the Turkmen model of a complex pipeline network as some kind of political trump card in regional politics. Иногда, к сожалению, некоторые политики пытаются представить туркменскую модель многовариантности строительства трубопроводов как некий политический козырь в региональной политике.
The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. Все большая политическая открытость, связанная с тенденцией к демократизации институтов и либерализации социально-экономической политики, создала благоприятные условия для деятельности в области развития, направленной на укрепление законности.
That would also require sound domestic policy frameworks and political stability along with efforts to diversify and expand production, strive for regional economic cooperation and create an enabling environment for private entrepreneurship and investment. Для этого потребуются также создание прочной основы для проведения внутренней политики и политическая стабильность наряду с усилиями по диверсификации и расширению производства, налаживанию регионального экономического сотрудничества и созданию благоприятных условий для частного предпринимательства и инвестирования.
Building democratic institutions and creating more opportunities for participation will help to ensure that the priorities of diverse social and political groups are considered in the formulation of national policies. Строительство демократических институтов и создание дополнительных возможностей для проявления общественной активности будут содействовать обеспечению того, чтобы при разработке национальной политики принимались в расчет приоритеты различных социальных и политических групп.
This has fostered growing convergence of the main macroeconomic policies of countries and enhanced the scope for developing and strengthening inter-State economic linkages and political relations. Это способствует сближению основных направлений макроэкономической политики стран и обеспечивает более широкие возможности для установления и укрепления экономических связей и политических отношений на межгосударственном уровне.
Destabilization seeks to replace the regime or more generally the political and socio-economic system of the target State, rather than its particular policies. Дестабилизация имеет своей целью смену режима или - в более общем плане - политической и социально-экономической системы государства-объекта, а не изменение проводимой им конкретной политики.
They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. Они играют важную роль в разработке политики в области экономической интеграции и в изучении экономических, социальных, политических и экологических вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию.
In devising policies to protect the civil, political, economic, social and cultural rights of immigrants, States would be well advised to consult with representatives of immigrant associations. При разработке политики защиты гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав иммигрантов государствам следует проводить соответствующие консультации с представителями иммигрантских ассоциаций.
Group discrimination may take the form of political, socio-economic or cultural restrictions which are invidiously imposed on members of ethnic, religious and linguistic minorities as a matter of public policy or social practice. Групповая дискриминация может принимать форму политических, социально-экономических или культурных ограничений, которым несправедливо подвергаются члены этнических, религиозных или лингвистических меньшинств в рамках государственной политики или социальной практики.
The human rights approach is coming to be recognized as the standard of legitimacy for political systems and as an instrument for shaping public policies. Подход, основанный на соблюдении прав человека, все более широко признается как стандарт легитимности политических систем и как один из инструментов формирования государственной политики.
On the political front, some serious differences have appeared between the President and the prime Minister, particularly on the issue of negotiations with the armed opposition. Что касается сферы политики, то между президентом и премьер-министром возникли некоторые серьезные разногласия, особенно по вопросу о переговорах с вооруженной оппозицией.
The Conference is currently engaged in a comprehensive review of its agenda in order to make it conform to the new international political and security environment. В настоящее время Конференция производит всеобъемлющий обзор своей повестки дня в целях приведения ее в соответствие с новыми условиями, сложившимися в области международной политики и безопасности.
In the political and security field, this cooperation has reached a decisive turning point because of the impetus provided by the Secretaries-General of the two Organizations. В области политики и безопасности данное сотрудничество достигло решающего поворотного пункта благодаря стимулирующей роли генеральных секретарей обеих организаций.
This factor leads to a concern to add economic and social guarantees to the legal rules, and to prepare decisive political action in this area. Поэтому становится все более настоятельной необходимость подкрепления юридических норм экономическими и социальными гарантиями, а также проведения действенной политики в этой области.
The elimination of forced displacement and refugee flows required an end to local conflicts, as well as national political reconciliation and compliance with international laws. Для прекращения насильственных перемещений и потоков беженцев необходимо положить конец местным конфликтам, приступить к проведению политики национального примирения и обеспечить соблюдение международно-правовых норм.
In political and security cooperation, in economic cooperation, in functional cooperation, the positive impact of membership is evident. В сотрудничестве в области политики и безопасности, в экономическом сотрудничестве, в функциональном сотрудничестве позитивные последствия членства налицо.
States should therefore consider the draft articles from a political perspective and provide comments, so that the Commission could proceed to a meaningful second reading. Таким образом, государствам следует внимательно изучить проекты статей с учетом своей политики и представить КМП замечания, с тем чтобы она могла успешно провести второе чтение.
While Afghanistan has made progress on certain frontiers, considerable challenges remain on the political, security, governance, humanitarian and development fronts. Несмотря на то, что на некоторых направлениях Афганистану удалось добиться прогресса, страна продолжает сталкиваться с серьезными проблемами в области политики и безопасности, в гуманитарной сфере и сфере развития.
Theoretically, the new committee was a powerful political body in the area of international science and technology policy because it was open to all Member States and reported to the General Assembly. Теоретически новый комитет был авторитетным политическим органом в области международной научно-технической политики, поскольку он был открыт для участия всех государств-членов и был подотчетен Генеральной Ассамблее.
In its report the mission analysed all key issues requiring political consideration and recommended that the outstanding policy issues be addressed as a matter of priority. В своем докладе миссия проанализировала все ключевые вопросы, требующие своего рассмотрения с политической точки зрения, и рекомендовала рассмотреть в приоритетном порядке нерешенные вопросы политики.