Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
What is both feasible and desirable would be a political commitment to poverty reduction, with each aspect of macroeconomic policy assessed ex ante and ex post for its poverty impact, and with these assessments subject to public scrutiny. Что одновременно практически осуществимо и желательно, так это наличие политической приверженности цели снижения масштабов нищеты с оценкой каждого аспекта макроэкономической политики до и после его практического осуществления на предмет воздействия на масштабы нищеты при наличии общественного контроля за результатами таких оценок.
It also stated that public, and notably political discourse around asylum issues had not improved since ECRI's second report and certain policies in the field of asylum, notably as concerns the granting of residence permits, raised ECRI's concern. Она также констатировала отсутствие каких-либо сдвигов в обсуждении на общественном и прежде всего государственном уровнях вопросов убежища со времени опубликования второго доклада ЕКПРН и отметила тот факт, что некоторые виды политики в области убежища, в частности в отношении выдачи видов на жительство, продолжают вызывать озабоченность ЕКПРН22.
The National Agreement (Policy No. 11) also highlights the commitment of the State and all political forces to make a priority of the effective promotion of equal opportunities, recognizing that various forms of discrimination and social inequality still exist in Peru. В этой связи важно отметить, что Национальное соглашение (одиннадцатое направление политики) также подчеркивает обязательство государства и различных политических сил устанавливать реальный приоритет поощрения равенства возможностей, признавая, что в стране в различных проявлениях существует неравенство и социальное неравноправие.
At the moment he's anti-politics, which is a political stance itself, right? Сейчас он против политики, что само по себе является политической позицией, верно?
(b) Ensure that social and political organizations adopt specific policies to enhance and promote the role of women in the process of strengthening civilian power; Ь) принять соответствующие меры с целью побудить политические и общественные организации к проведению конкретной политики, направленной на поощрение и содействие участию женщин в качестве части процесса укрепления гражданской власти;
The observances also served to strengthen political commitment to the issue of the family and to emphasize the importance of family as well as effective family programmes and policies. Мероприятия в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи также позволили укрепить политическую приверженность решению проблем семьи и подчеркнуть важное значение семьи, а также эффективных программ и политики в отношении семьи.
To improve the participation of older persons in the political decisions relating to old-age policy, the Government established a politically neutral and institution-independent Senior Advisory Council as an advisory body in 2007. ЗЗ. В целях расширения участия пожилых людей в принятии решений, касающихся политики поддержки пожилых людей, в 2007 году правительство создало в качестве консультативного органа политически нейтральный и независимый с институциональной точки зрения Консультативный совет по вопросам пожилых людей.
Following a model of good governance, women's organisations must be regarded as decisive political agents for the promotion of equality policies by increasing State support for their empowerment. В соответствии с моделью надлежащего управления женские организации должны рассматриваться в качестве имеющих решающее значение участников политической жизни, содействующих проведению политики равенства, при этом должна усиливаться государственная поддержка в целях расширения их прав и возможностей;
Political Planning and Policy Unit Группа по вопросам политического планирования и политики
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum: ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
Similarly, the adoption of the Convention on the Rights of the Child had served to promote the interests of children and, thanks to its almost universal ratification, the protection of the rights of children was considered as a priority issue in the global political agenda. Принятие Конвенции о правах ребенка также способствовало продвижению темы защиты интересов детей, и благодаря ее ратификации почти всеми странами мира защита прав ребенка стала приоритетной в рамках мировой политики.
Kline also criticised the wide variety of political issues that characterised the film, though added that "maybe this helps us begin to understand what life must have been like under such an oppressive government." Клайн также критиковал фильм за большое количество «политики» в нём, однако добавил, что «это, возможно, помогает понять, какова была жизнь при таком деспотическом правительстве».
It's not so much about selling drugs as much as it is to say... to make a political statement of sorts, right? И это не только продажа наркотиков, это еще и одна из разновидностей политики, разве не так?
With the end of the cold war we have witnessed changes of seismic proportions in the international political and security environment which have led to new imperatives for the international disarmament and security agenda. С окончанием "холодной войны" мы стали свидетелями колоссальных изменений в области международной политики и безопасности, обусловивших необходимость новых шагов в рамках международной повестки дня по разоружению и безопасности.
As a result of the changing political and development contexts, the one-year extension will allow the United Nations system to better prepare for the common programming and prioritization exercise for the next UNDAF cycle. В результате меняющейся ситуации в области политики и развития продление на один год позволит системе Организации Объединенных Наций лучше подготовиться к совместной разработке программ и расстановке приоритетов на следующий цикл Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
For example, in the case of the political recognition of States by the United Kingdom, formulated when it was considering in 1986 either recognizing or not recognizing Bophuthatswana, the United Kingdom Government laid down the following criteria: Например, при выработке политики признания государств Соединенным Королевством в 1986 году при рассмотрении вопроса о признании или непризнании Бопутатсваны правительство этой страны установило следующие критерии:
Political Planning and Policy Section Секция по вопросам политического планирования и политики
This is an immensely valuable point that many Western political theorists (mostly of the Rawlsian mould) often fail to notice. The question, however, is: how non-political can any form of communal self-organisation be in the context of a modern Russian society? Политические теории, основанные на понятии социального договора, также непригодны для описания? аполитичной политики?, которую Ахиезер называет? незрелым государственным сознанием?, как и любая другая политическая теория.
In the Commission report of the following year it was stated that: "Reforms concerning civil-military relations have continued, but the armed forces still exert significant influence by issuing public statements on political developments and government policies." В отчёте комиссии, выпущенном через год, также заявлялось, что «военные всё ещё оказывают значительное влияние путём осуществления публичных заявлений, касающихся политического развития и политики правительства».
In the political sector and in policy making, we note that, until 2007, the number of women within the decision-making institutions remained at a minimum both at national and local levels. е) В политическом секторе и в области формирования политики следует отметить, что до 2007 года число женщин в органах, занимающихся разработкой политики, было минимальным как на национальном, так и на местном уровнях.
'Often dubbed The Golden Couple of Politics, 'their marriage is known to be solid, 'but the demands of a political marriage 'are bound to put pressure on any family.' Их часто называют "Золотой парой" мира политики, и известно, что они состоят в крепком браке, но трудности политического брака неизбежно накладывают отпечаток на любую семью.
For the essential question about Sarko-diplomacy is whether it reflects a well-defined strategy, based on a clear vision of the world, or merely expresses a shrewd and pragmatic activism that applies a keen domestic political instinct to the field of foreign affairs? Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики?
In the political field, the CARICOM secretariat has assisted in the coordination of foreign policy positions and activities in areas of importance to member States, such as hemispheric and regional affairs, including the promotion of democracy and human rights in Haiti. В политической области секретариат КАРИКОМ оказывал содействие в координации позиций стран в области внешней политики и деятельности по вопросам, представляющим большой интерес для государств-членов, таким, как вопросы, касающиеся их полушария, и региональные вопросы, включая содействие установлению демократии и осуществлению прав человека в Гаити.
Studying SME innovation trends: It represents an observatory for mapping and monitoring SME innovation policies and financial instruments at national and international level, as well as good practices in this area in order to inspire the definition of new political guidelines. анализ инновационных тенденций на МСП: является организацией, осуществляющей формулирование и мониторинг инновацион-ной политики МСП и финансовых инст-рументов на национальном и международном уровнях, а также отслеживание наилучшей практики в этой области с целью содейст-вовать определению новых программных принципов.
The journalist was released hours later, and the Chief of General Staff explained that no one at this time of relative political and security stability wished to see any ethnic confrontations fuelled by media or politicians. C. Staff safety and security Спустя несколько часов журналист был выпущен на свободу, а начальник Генерального штаба заявил, что в данный момент относительного политического спокойствия и стабильности в стране нет такого человека, который был бы заинтересован в том, чтобы средства массовой информации или политики своими заявлениями разжигали межэтническую вражду.