Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
The lack of legal recognition and protection, paired with political exclusion and lack of representation in national policy-making and decision-making processes, have remained major challenges. Основными проблемами остаются отсутствие юридического признания и защиты вкупе с исключенностью из политических процессов и недостаточной представленностью в национальных процессах разработки политики и принятия решений.
Mr. MAHMOUD (Lebanon) said that peace-keeping was the main activity of the United Nations in the international political arena. It was a practical means of improving the political environment and promoting more positive and productive relations within and among nations. Г-н МАХМУД (Ливан) говорит, что в деятельности Организации Объединенных Наций в области международной политики поддержание мира занимает ведущее место, являясь практическим средством улучшения политической обстановки в интересах налаживания более конструктивных и плодотворных отношений внутри стран и между ними.
Civil Affairs continued to support the other elements of the UNMIBH mission and, in particular, IPTF during the period under review through political advice, political reporting, human rights work and confidence-building measures. Сотрудники по гражданским вопросам продолжали оказывать поддержку другим элементам МООНБГ, и в частности СМПС, в ходе рассматриваемого периода, обеспечивая политические консультации, представляя сообщения по вопросам политики, осуществляя деятельность в области прав человека и мер укрепления доверия.
Working-level planning staff from the four components and KFOR provide operational requirements for planning and policy implementation, while the political officers from the Office of the Special Representative provide political guidance. Сотрудники по планированию четырех компонентов и СДК, занимающиеся вопросами практической деятельности, определяют оперативные потребности для целей планирования и осуществления политики, а сотрудники по политическим вопросам Канцелярии Специального представителя обеспечивают выработку политической линии.
I have focused my remarks very much on coordination and integration, which needs to take place in policy development and which meets in political processes like this and in similar political processes elsewhere at the global, regional and national levels. Я в значительной степени посвятил свое выступление координации и интеграции, которые должны обеспечиваться на уровне разработки политики и которые обсуждаются в рамках политических процессов, аналогичных нынешнему, на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Given the political and security conditions in Lebanon during the past two years and the continued partisanship of the religious establishment in the political conflict, this issue is a lower-priority concern for the Government. С учетом условий, сложившихся в Ливане в последние два года в сфере политики и безопасности, и продолжающегося вовлечения религиозных кругов в политический конфликт, этот вопрос не является приоритетным для правительства.
Since 1990, the world has been learning to live without the extreme policies of the political left and without the extreme ideology of the political right. С 1990 года мир учится жить без экстремистской политики левых политических сил и без экстремистской идеологии правых политических течений.
It has been noted that the lack of structures and processes for the peaceful resolution of differences, the exploitation for political purposes of minority identity as well as social tensions, group inequalities, age old animosities and political and power disputes have led to open conflicts. Отмечалось, что отсутствие структур и процедур для мирного улаживания разногласий, эксплуатация в политических целях самобытности меньшинств, а также социальные трения, неравенство между группами, давние распри, споры по вопросам политики и борьба за власть привели к открытым конфликтам.
Technical advice to the Ministry of Gender on women and political participation to enhance the role of women in the political process Техническое консультирование министерства гендерной политики по проблемам участия женщин в политической жизни в целях повышения роли женщин в политическом процессе
EU mediation involvement takes many different forms, from classical and formal track-1 mediation at the political level to supporting more informal dialogue processes and providing financial and/or political support to mediation initiatives of other actors, be it the United Nations, regional, national or non-governmental actors. Участие ЕС в посреднической деятельности характеризуется самыми различными формами: от классического и официального посредничества первого уровня в области политики до поддержания менее официальных процессов диалога и предоставления финансовой и/или политической поддержки посредническим инициативам других субъектов, будь то Организация Объединенных Наций, региональные, национальные или неправительственные субъекты.
They should be given a political space to pursue their political views and specific interests, and they need to be certain that their participation in addressing societal challenges will contribute to policy formulation and execution. Им следует предоставить политическое пространство для реализации их политических взглядов и конкретных интересов, и они должны быть уверенными в том, что их участие в решении общественных проблем будет способствовать выработке и проведению в жизнь соответствующей политики.
Monthly meetings of a joint political follow-up committee, and, if necessary, the establishment of economic, political and security subcommittees under that committee ежемесячные совещания совместного политического комитета по последующей деятельности и при необходимости учреждение в составе этого комитета подкомитетов по вопросам экономики, политики и безопасности
However, a number of representatives of the Belarus political opposition and civil society have claimed that the new Russian trade policy towards their country has as its aim to reduce, or even put an end to the economic and, eventually, political independence of Belarus. Однако ряд представителей политической оппозиции и гражданского общества Беларуси утверждают, что цель новой торговой политики России в отношении страны заключается в том, чтобы ослабить или даже подавить экономическую и, в конечном счете, политическую независимость Беларуси.
According to UNPO, it seems that the plight of political minorities in the south of Cameroon is largely centred on poor political will by the Francophone Government to recognize grievances from Anglophone leaders, and implement policies of equal recognition and respect. Согласно ОННН, тяжелое положение политических меньшинств на юге Камеруна, по-видимому, во многом связано с отсутствием у франкоговорящего правительства достаточной политической воли для признания справедливым недовольства англоговорящих лидеров и для проведения в жизнь политики равного признания и уважения.
First session of the Asia-Middle East Dialogue on political and security issues and a survey of political and security developments in Asia and the Middle East. Первая сессия Азиатско-ближневосточного диалога по вопросам политики и безопасности и обзор событий в политической области и в сфере безопасности в Азии и на Ближнем Востоке.
Staff fulfilling tasks that can be accomplished from outside the country will remain in Nairobi, rotating into Mogadishu as required based on security and political priorities. Персонал, выполняющий задачи, которые можно решать, не находясь непосредственно в стране, останется в Найроби и будет при необходимости ротироваться с персоналом, базирующимся в Могадишо, в зависимости от приоритетных потребностей в сферах безопасности и политики.
UNMISS will therefore measure the progress of its mandate for the first years based on the achievement of key political and security benchmarks in the country. МООНЮС, таким образом, будет оценивать прогресс в выполнении своего мандата за первые годы по результатам достижения ключевых контрольных показателей в сфере политики и безопасности в стране.
A major factor explaining this rise is the recurrence of clashes between gangs, some of which appear to be instigated by political actors. Одним из основных факторов, объясняющим этот рост, является возобновление столкновений между бандами, за действиями некоторых из которых, как представляется, стоят политики.
This requires going beyond addressing security threats alone, and tackling deep-rooted political, governance, development and security challenges. Для этого необходимо устранить не только угрозы безопасности, но и заняться решением глубоко укоренившихся проблем в области политики, управления, развития и обеспечения безопасности.
Member States stressed the importance of a comprehensive approach - a combination of security, political, developmental, human rights and legal dimensions - to tackle the threat of terrorism more effectively. Государства-члены подчеркнули важность комплексного подхода, сочетающего в себе аспекты безопасности, политики, развития, прав человека и права, для более эффективного противодействия угрозе терроризма.
The demands on the United Nations to deliver results in the face of expanding global challenges in the political, development and humanitarian realms remains unabated. Требования к Организации Объединенных Наций по достижению конкретных результатов в условиях расширения глобальных проблем в сфере политики, развития и гуманитарной области не ослабевают.
He stated that Somalia had made political, economic and security progress, but reminded the Council that significant challenges still remained in a number of areas. Специальный представитель заявил, что Сомали добилась прогресса в областях политики, экономики и безопасности, однако он напомнил Совету, что в ряде областей по-прежнему сохраняются существенные проблемы.
Since its inception, ECA has provided technical assessments in political governance and economic management to the participating countries during the external reviews. С момента своего учреждения ЭКА в рамках внешних обзоров проводит техническую оценку управления в сфере политики и экономики в странах-участницах.
As time has progressed, the political, legal and administrative instruments used to give effect to this policy have been tightened and strengthened for greater effect. В течение всех этих лет для усиления действенности принимаемых мер осуществлялось ужесточение и усиление политических, правовых и административных механизмов такой политики.
The Senior Policy Group met regularly to address issues related to the coherence of political, security and humanitarian aspects of the United Nations effort in Somalia. На своих регулярных заседаниях Группа старших руководителей по вопросам политики рассматривала вопросы, касающиеся согласования политических, гуманитарных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали, и аспектов, связанных с обеспечением безопасности.