Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
129.93. Pursue further policies aimed at improving women's participation in all spheres of public life, including political and professional life (Greece); 129.94. 129.93 продолжать принимать меры в сфере политики, направленные на расширение участия женщин во всех областях общественной жизни, включая политическую и профессиональную жизнь (Греция);
The eradication of poverty requires policies that specifically address the situation of those living in poverty through a comprehensive and coherent framework covering all domains of public policy and political action. Для искоренения бедности нужна такая политика, которая конкретно направлена на улучшение положения живущих в бедности людей в рамках всеобъемлющей и согласованной системы, охватывающей все направления государственной политики и политических действий.
The Government was committed to carrying out policies to promote social awareness, advocacy, and vocational and training programmes aimed at encouraging young people to participate in economic and social activities and fostering political inclusion and social development. Правительство привержено осуществлению политики, направленной на расширение осведомленности в области социальных проблем, пропаганды и программ профессионального обучения и подготовки, цель которых состоит в поощрении молодежи к участию в экономической и социальной деятельности и содействии политической интеграции и социальному развитию.
Ms. Bas described the approach to youth political participation taken by the Division for Social Policy and Development and, like Ambassador Zinsou, spoke of the benefits drawn from the World Programme of Action for Youth. Г-жа Бас описала подход к участию молодежи в политической жизни, принятый Отделом социальной политики и развития, и, как и посол Зинсу, рассказала о выгодах от осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
There is a need to ensure continued political commitment and work towards shared responsibilities between origin and destination countries in promoting and achieving greater policy coherence and a common view on the potential mutually beneficial interrelationship between migration and development policies. Необходимо сохранять политическую приверженность и добиваться распределения ответственности между странами происхождения и странами назначения для обеспечении более тесной увязки их политики и выработки общего взгляда на потенциально взаимовыгодную взаимосвязь между миграционной политикой и политикой в области развития.
Second, respondents argued that women's involvement enriched and broadened the political process and brought to it new skills, styles and visions, with four out of five respondents believing that women held conceptually different ideas about society and politics. Во-вторых, респонденты утверждали, что привлечение женщин обогащало и расширяло политический процесс и привносило в него новые элементы, стили и представления, и при этом четыре из пяти респондентов считают, что женщины имеют концептуально иные идеи относительно общества и политики.
There will be minimal political risks in addressing sensitive land issues, such as changes in government and related policies which could slow down the progress of initiatives on land and housing; and Ь) наличие минимальных политических рисков при решении чувствительных вопросов в области земельных ресурсов, связанных, например, с изменениями в политике правительства и в других взаимосвязанных видах политики, которые могли бы замедлить осуществление инициатив, касающихся земли и жилья; и
However, women worldwide continue to suffer from all forms of discrimination and all too often from a complete lack of power, in particular the power of political participation and of decision-making in macro-economic policies. Однако женщины во всем мире по-прежнему сталкиваются со всеми формами дискриминации и зачастую с полным отсутствием возможностей, в частности возможности участия в политической жизни и участия в принятии решений по вопросам макроэкономической политики.
(b) In more and more States the political commitment is reinforced and the related policy-making is informed by research and analysis of drug abuse information; Ь) политическая воля все большего числа стран получает новое подкрепление, и при разработке соответствующей политики используются данные исследований и анализа ситуации в сфере злоупотребления наркотиками;
The majority of responding States throughout the world have adopted balanced and comprehensive national drug control strategies and have established central coordination bodies to guide national drug control policies, thus demonstrating a high degree of sustained political commitment to tackling the world drug problem. Большинство представивших ответы государств всех регионов мира приняли сбалансированные и всеобъемлющие национальные стратегии контроля над наркотиками и создали центральные координационные органы, призванные направлять осуществление на национальном уровне политики в области контроля над наркотиками, доказав таким образом высокую степень устойчивой политической приверженности решению мировой проблемы наркотиков.
The Commission has stressed the need for reconciliation, for subordination to civilian authorities and for staying out of the political arena, as well as the need to contribute to good relations with neighbouring countries. Комиссия выступает за необходимость достижения примирения, подчинения армии гражданским властям, вывода армии из сферы политики и необходимость содействия в налаживании добрых отношений с соседними странами.
Effective agreements and approaches can respond and adapt to changed circumstances, such as when new technologies emerge, political dynamics evolve, or knowledge about a problem matures, including through experiences gained by States and other stakeholders in working collaboratively to address the problem. Эффективные соглашения и подходы предполагают возможность реагирования и адаптации с учетом изменения обстоятельств, например, появления новых технологий, изменения политики или появления достаточного количества знаний по проблеме, в том числе благодаря опыту, накопленному государствами и другими заинтересованными сторонами, сообща работающими над решением данной проблемы.
The European Union prepared individual action plans for each of the European Neighbourhood Policy partners, focusing on areas such as political dialogue, rule of law, economic reform, trade regimes, openness of service markets, and protection of intellectual property rights and standards. ЕС подготовил индивидуальные планы действий для всех партнеров в рамках «Европейской политики соседства» с уделением особого внимания таким областям, как диалог по вопросам политики, верховенство права, экономическая реформа, торговые режимы, открытость рынков услуг и защита прав и стандартов интеллектуальной собственности.
This growth rate is attributable not only to improvements in the continent's terms of trade resulting from higher commodity prices, including for oil, but also to improved macroeconomic management and political governance. Этот рекордный показатель роста объясняется не только улучшением условий торговли для континента, ставшим результатом более высоких цен на сырьевые товары, в том числе на нефть, но и повышением эффективности макроэкономического управления и управления в области политики.
The basis of the strategy was to ensure that all operational activities carried out within the framework of the various Government programmes were aimed at developing the economic, social, political and environmental resource with a view to alleviating poverty. Базовая стратегия заключается в том, чтобы все меры и действия в рамках различных правительственных программ были направлены на развитие ресурсов в области экономики, социального прогресса, культуры, политики и окружающей среды, причем все это в целях борьбы с бедностью.
Ecuador, as part of its policy on this issue, promotes international community action, at both the regional and international levels and in political coordination forums, to lift the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. Эквадор в своей политике в этой области выступает за совместную деятельность международного сообщества на региональном и международном уровнях, а также в рамках форумов по выработке политики, которая направлена на обеспечение прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы.
Emerging lessons from the first two years of operation indicate that the Fund has had a difficult start, in no small measure due to political demands to disburse rapidly before capacity and systems were in place or recipients had a clear idea of the purpose of the Fund. Опыт первых двух лет деятельности показывает, что Фонду приходилось начинать в трудных условиях, и в немалой степени потому, что политики требовали от него быстрого отчисления средств, прежде чем были созданы необходимые системы и потенциал, а у получателей помощи появилось четкое представление о целях Фонда.
These initiatives were intended, inter alia, to respond to the concerns of various political actors regarding the lack of available information on a number of electoral policy matters, such as the electoral calendar and the electoral law. Эти инициативы, среди прочего, были призваны устранить озабоченность различных политических субъектов отсутствием информации по ряду вопросов политики проведения выборов, таким, как график выборов и закон о выборах.
The report notes that barriers to the participation of women in political and public life include "family, low schooling, traditions and lack of consistent policies aimed at encouraging women to ascend and or occupy senior or leadership positions" (page 28). В докладе отмечается, что к числу факторов, препятствующих участию женщин в политической и общественной жизни, относятся «семья, низкий уровень образования, традиции и отсутствие последовательной политики, нацеленной на поощрение женщин к занятию старших руководящих должностей» (стр. 31).
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) is a high level political process and intergovernmental cooperation, delivering policies for a sustainable management of forests in Europe. Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ) является политическим процессом высокого уровня и механизмом межправительственного сотрудничества для целей осуществления политики в интересах устойчивого управления лесами в Европе.
The Open Method of Coordination was established at the Lisbon European Council in March 2000 as a framework of political coordination without legal constraints between Member States for the identification and promotion of policies with regard to social protection and social inclusion. На Лиссабонском совещании Европейского союза в марте 2000 года был разработан открытый метод координации, заложивший рамочную основу для осуществления между государствами-членами без каких-либо правовых ограничений политической координации с целью выявления и поощрения проведения соответствующей политики в области социальной защиты и социальной интеграции.
The commitment of African States has been implemented through the establishment of the African Peer Review Mechanism, a voluntary self-monitoring mechanism to ensure that the policies and practices of participating States conform to the agreed political, economic and corporate governance values, codes and standards. Приверженность африканских государств воплощается в жизнь в результате создания Африканского механизма коллегиального обзора, который является добровольным функционирующим на основе самоконтроля механизмом обеспечения соответствия политики и практики участвующих государств согласованным политическим, экономическим и корпоративным ценностям, кодексам и стандартам в области управления.
Lack of coordination and integration of social and economic policies can lead not only to excessively high social costs but also to the failure of the economic policies themselves through social conflict, political instability and other social upheavals. Следствием отсутствия координации и интеграции социальной и экономической политики могут стать не только чрезвычайно высокие социальные расходы, но и провал самих экономических стратегий в результате социального конфликта, политической нестабильности и других социальных катаклизмов.
Drought is a major cause of food insecurity, but the political climate, national and regional agricultural and rural development policies and practices, the state of watershed management and health and nutrition, among other issues, influence whether drought triggers a crisis. Засуха является одной из важнейших причин отсутствия продовольственной безопасности, однако возникновение последующего кризиса будет зависеть, в частности, от политической обстановки, состояния национального и регионального сельского хозяйства и политики и практики развития сельских районов, состояния управления водосборными бассейнами, а также вопросов здравоохранения и питания.
This decree posits, as one of the most important areas of the application of the State's policies for women, the creation of more favourable conditions for guaranteeing women the same opportunities as men to take part in the political and public life of the State. Этим Указом одним из главных направлений реализации государственной политики в отношении женщин является создание более благоприятных условий для обеспечения женщинам равных с мужчинами возможностей принимать участие в политической и общественной жизни государства.