| A green party is a political party based on the principles of green politics. | «Зелёные», или партия Зелёных, - политическая партия, основанная на принципах зелёной политики. |
| Based on speeches and internal memos, some political analysts believe that Zelikow disagreed with aspects of the Bush administration's Middle Eastern policy. | Основываясь на выступлениях и служебных записках, некоторые политологи считают, что Зеликов не соглашался с аспектами ближневосточной политики администрации Буша. |
| Aside from immigration control policies, some governments also impose measures to accelerate social and political incorporation of new immigrants, and to stimulate economic mobility. | В стороне от политики ограничения иммиграции, некоторые правительства могут также принять меры к ускорению социальных и политических внедрение новых иммигрантов, а также для стимулирования экономической мобильности. |
| In December 2016, de Lima received praise from international human rights advocates and journalists for her criticism of Duterte's Drug War despite political repression against her. | В декабре 2016 года Лима получила признание международных правозащитников и журналистов за критику политики Дутерте, президента Филиппин, в отношении к войне с наркотиками несмотря на политические репрессии против нее. |
| The central challenge is political: correcting state policies formulated when resources, including oil, natural gas and food commodities, were not considered a driving force in the global economy. | Центральный проблемой является политическая: корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики. |
| The world is in the midst of a great political transformation, in which climate change has moved to the center of national and global politics. | Мир переживает великую политическую трансформацию, в ходе которой изменение климата переместилось в центр внимания национальной и глобальной политики. |
| This comes as little surprise, as America's Constitution and political system delegate most of the initiative on foreign policy and defense to the president. | Это неудивительно, поскольку конституция и политическая система Америки делегирует большую часть инициативы по вопрсам внешней политики и обороны президенту. |
| Arguably, it is a choice for economic modernization, for an end to the politics of conflict, and for positive political change further down the road. | Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем. |
| Indeed, the emperor's overseas visits remain deeply political, setting the tone - if not the agenda - for Japan's foreign policy. | Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон - и даже повестку дня - для внешней политики Японии. |
| As long as Britain was a haven of political stability and tax policies favorable to foreign investors, it had no problem attracting capital inflows. | Пока Британия была убежищем политической стабильности и благоприятной для иностранных инвесторов налоговой политики, то у нее не было проблем в привлечении притока капитала. |
| So this is the foundations of what's called, traditionally, liberal political theory and Newtonian physics. | Таковы основы, на которых построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона. |
| These laws have political support precisely because they target people that voters don't want to see or know about. | Политики поддерживают их потому, что они нацелены на людей, которых электорат не хочет ни видеть, ни знать. |
| The award recognises four people or groups for their commitment to innovation, renewal, and a pioneering spirit through political, economic, and cultural activities. | Премия вручалась людям или группам за стремление к инновациям, общественному благу и обновлению путём действий в сфере политики, экономики и культуры. |
| Recognizes the difficulty of achieving the results of complex and long-standing political activities within specific time frames; | признает сложность достижения результатов комплексных и продолжительных мероприятий в области политики в конкретно установленные сроки; |
| On the other hand, the SACB Executive Committee consults and makes recommendations, strictly on the basis of consensus, concerning common political and security issues. | С другой стороны, Исполнительный комитет СОКП предоставляет консультативные услуги и вырабатывает рекомендации, действуя строго на консенсусной основе, в отношении общих проблем в области политики и безопасности. |
| Indeed, if the international community wishes to succeed it must pursue a comprehensive political, economic and humanitarian strategy for all of south-eastern Europe. | Если международное сообщество действительно хочет добиться успеха, оно должно осуществлять всеобъемлющую стратегию в области политики, экономики и гуманитарной деятельности для всего региона Юго-Восточной Европы. |
| Now it's a political and diplomatic issue. | дальнейшее - дело политики и дипломатии. |
| [There were many threads that had great political and philosophical discussions.] | Там велось множество обсуждений на тему политики и философии. |
| The remaining 19 invitees were personages who are well known for their political, economic, social and administrative experience. | Оставшиеся 19 приглашенных лиц - это известные деятели в области политики, экономики, социальных вопросов и управления. |
| Action taken: UNDP sent a fact-finding mission to the country, composed of senior officers in the political, electoral and human rights areas. | Принятые меры: ПРООН направила в страну миссию по установлению фактов, в составе которой были старшие должностные лица, занимающиеся вопросами политики, выборов и прав человека. |
| So which arguments should political leaders follow when trying to decide the right policy to pursue? | Итак, какими же аргументами должны руководствоваться политические лидеры, пытаясь принять решение относительно продвижения правильной политики? |
| Today, some politicians want to capitalize on Eastern Europe's desire to be part of Europe to reopen historical issues to their political advantage. | Сегодня многие политики хотят нагреть руки на желании Восточной Европы стать частью единой Европы, поднимая исторические проблемы с целью получения политической выгоды. |
| Europe's salvation now depends on a fundamental change in Germany's economic-policy stance, and in France's position on political integration and structural reforms. | Спасение ЕС сейчас зависит от фундаментального изменения позиции Германии в отношении экономической политики и от позиции Франции по политической интеграции и структурным реформам. |
| Opponents of central-bank independence contend that, given the allocational and distributional consequences of current monetary-policy interventions, central banks' decision-making should be subject to political control. | Противники независимости центрального банка утверждают, что, учитывая аллокативные и распределительные последствия текущих мер денежной политики, принимаемые центральными банками решения должны подлежать политическому контролю. |
| Even more impressive, the lack of full political union in Europe has not stalemated the EU's adoption of the euro and the common monetary policy. | Ещё больше впечатляет то, что нехватка политического единства в Европе не затруднила принятие в ЕС евро и общей кредитно-денежной политики. |