Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
However, concrete action rather than more words would seem a political imperative. При этом, однако, представляется, что приоритетная задача политики состоит не в принятии новых деклараций, а в осуществлении конкретных мер.
The political wheel should not rotate in the same misguided orbit as in the past. Движитель политики не должен вращаться хаотично, как в прошлом.
That decision marked the first step in the political campaign to amputate Nagorny Karabakh from the rest of Azerbaijan. Это решение стало первым шагом на пути целенаправленной политики отторжения Нагорного Карабаха от Азербайджана.
Thus, the Russian Federation quickly turned to cooperation with the European Union in the defence - political area. Таким образом, Российская Федерация быстро включилась в сотрудничество с Европейским союзом в области обороны и политики.
The political principles in the report were supported by a large majority of the members of the Storting. Подавляющее большинство членов стортинга поддержали принципы политики, изложенные в докладе.
We hope that the Tribunals will administer justice objectively and impartially in order to avoid becoming political tools. Мы надеемся, что трибуналы будут отправлять правосудие объективно и беспристрастно во избежание их превращения в инструменты политики.
In addition, participants recognized the need to strengthen political will to implement existing policies. Кроме того, участники признали необходимость усиления политической воли к реализации на практике существующей политики.
Those shortcomings were partly due to a lack of clearly established responsibilities and specific policies relating to the management of special political missions. Отчасти эти недостатки объясняются отсутствием четко определенных функций и конкретной политики, касающихся управления специальными политическими миссиями.
Housing policy choices are ideological and political. Решения в сфере жилищной политики идеологизированы и политизированы.
We political leaders sense the advent of humanitarian politics. Мы, политические руководители, чувствуем рождение гуманитарной политики.
Despite many differences in national political culture and sector-bound policy content among European countries, there are probably some elements common to partnerships and urban governance. Несмотря на множество различий в национальной политической культуре и в отраслевой составляющей политики европейских стран, есть, вероятно, кое-какие элементы, присущие и партнерским отношениям, и городскому управлению.
The political structure of the Flemish community included a ministry in charge of coordinating immigration policy and an interdepartmental coordinating commission. В политической структуре фламандского сообщества имеются министерство по координации политики в области иммиграции и междепартаментская координационная комиссия.
This implies protection against political and commercial interference, including through the appointment of an independent governing board and respect for editorial independence. Это предполагает защиту от политического или коммерческого вмешательства, в том числе путем назначения независимого правления и уважения независимости редакционной политики.
Moreover, these may result in public policy debates, which would ultimately align political will with these priority issues. Кроме того, это может привести к публичному обсуждению политики, что поможет в конечном счете мобилизовать политическую волю на решение этих приоритетных вопросов.
Many factors deprive children of their right to basic education, including a lack of national leadership, political commitment and financial support. Существует целый ряд факторов, препятствующих детям осуществлять свое право на базовое образование, среди них: отсутствие твердой национальной политики, политической воли и финансовой поддержки.
The entire effort must be approached from a political, developmental, and economic perspective. Весь этот комплекс мер следует рассматривать с точки зрения политики, развития и экономики.
Yet, international agreements have been successfully negotiated to limit environmental problems with even greater financial and political implications than those of astronomy. Тем не менее достигнуты международные договоренности об ограничении масштабов экологических проблем, еще более серьезных с точки зрения финансов и политики, чем астрономии.
Geography or, in this case more precisely being landlocked, certainly influences economic, infrastructure and political decisions. Географическое положение или в данном случае, если быть более точным, отсутствие выхода к морю, естественно, влияет на решения в сфере экономики, инфраструктуры и политики.
The Neutral Facilitator is mandated to assist the Congolese parties in the decision-making process on the future political direction in the country. Нейтральному посреднику поручено оказывать конголезским сторонам помощь в принятии решений, касающихся определения будущих направлений политики страны.
The Department of Public Information aims to raise public awareness about the importance of increasing women's participation in political and decision-making processes. Департамент общественной информации ставит себе целью повышение осведомленности общественности о важности расширения участия женщин в процессах выработки политики и принятия решений.
Several delegations cautioned against a shift in mandate for the Board from an oversight body to a political instrument. Ряд делегаций предупредили об опасности превращения Совета из надзорного органа в инструмент политики.
Even in this political sphere, it is not quite clear how important the timeliness of statistical information really is. Даже в этой сфере политики недостаточно ясно, насколько важной реально является своевременность статистической информации.
The AGC is also revised whenever necessary to take due account of political and transport changes in Europe. СМЖЛ также пересматривается в каждом случае, когда возникает необходимость должным образом учесть изменения, происходящие в Европе в области политики и транспорта.
UNAIDS mobilizes an extensive network of media professionals to make sure that HIV/AIDS retains visibility and remains high on the international political agenda. ЮНЭЙДС обеспечивает мобилизацию обширной сети специалистов в области средств массовой информации, с тем чтобы проблемы ВИЧ/СПИДа постоянно находились в поле зрения и занимали приоритетное место в программах действий в области политики на международном уровне.
Food and water should never be used as instruments of political or economic pressure. Государства также должны всегда воздерживаться от политики, последствия которой можно предвидеть или которая, как они знают, негативно отразится на праве на питание.