| Such forest policy deliberations must involve political commitment and be high-level and action-oriented. | Такие межправительственные дискуссии по выработке политики в области лесопользования должны подкрепляться политической решимостью, проводиться на высоком уровне и ориентироваться на действия. |
| The political system of the State recognizes the important role played by civil society. | Общественные объединения, профессиональные и творческие союзы принимают активное участие в определении экономической, социальной и культурной политики государства. |
| The foundation of any successful anti-racist policy is political will. | Основой любой успешной политики в области борьбы с расизмом является политическая воля. |
| He observed that politics and political stability were different in poor countries. | Он отметил, что вопросы политики и политической стабильности понимаются в бедных странах совершенно иначе. |
| A new D-1 post would be established in the Policy Division to direct work on leadership and political participation. | Будет учреждена новая должность уровня Д-1 в Отделе политики для руководства работой по обеспечению руководящей роли и вовлечению в политическую жизнь. |
| In other words, the policy dividend is long-term, often intergenerational, but the political challenge is often immediate. | Иными словами, дивиденды политики являются долгосрочными, охватывая зачастую разные поколения, а политический вызов нередко требует незамедлительных действий. |
| The main elements of its policy are ensuring political stability by improving democratic institutions, increasing welfare and strengthening social structures. | Ключевыми элементами этой политики являются обеспечение политической стабильности путем совершенствования демократических институтов, повышение уровня благосостояния и укрепление социальных структур. |
| EE strategy formulation and policy implementation require that there be strong political will and that resources be allocated to promote EE. | Разработка стратегии и осуществление политики в области Э-Э предусматривают необходимость проявления сильной политической воли и такого распределения ресурсов, которое стимулировало бы Э-Э. |
| They require long time horizons and a political and market vision, combined with a transparent, stable and consistent policy framework. | Для них необходимы широкие временные горизонты, а также политическое видение проблем в сочетании с транспарентными, стабильными и внутренне непротиворечивыми основами политики. |
| The United Nations would continue its political and development activities under a strengthened political mission. | Организация Объединенных Наций будет и далее продолжать свою деятельность в области политики и развития в формате усиленной политической миссии. |
| He writes Internet commentaries on recent political developments and expresses his political opinions in online forums, including a well-known forum for Ethiopian politics. | Он публикует в Интернете комментарии по последним политическим событиям и выражает свои политические мнения на онлайновых форумах, в том числе на хорошо известном форуме, посвященном вопросам эфиопской политики. |
| The reporting period saw increased political activity among Afghan stakeholders ahead of the country's political and security transitions, which culminate in 2014. | З. Для отчетного периода была характерна активизация политической активности среди афганских сторон в преддверии перемен в областях политики и безопасности в стране, которые достигнут кульминации в 2014 году. |
| The Government of Jordan had never refused authorization for a political party on the basis of its political opinions. | Правительство Иордании никогда не отказывало в разрешении на деятельность политической партии по причине ее политики. |
| Monetary policy is the only political field I can think of where political decisions are taken in the short-term, too. | Денежно-кредитная политика - это единственная область политики, в которой, как я полагаю, решения политического характера также принимаются в краткосрочной перспективе. |
| Policy coherence is a very political issue and is about political choices. | Согласованность политики - это в высшей степени политический вопрос, вопрос политического выбора. |
| The feasibility of international approaches is determined, fundamentally, by political considerations reflecting national, regional, and international political dynamics. | В сущности практическая реализуемость международных подходов определяется политическими соображениями, которые отражают тенденции национальной, региональной и международной политики. |
| All of these political documents underpin the growing relevance of health in the formulation of the global political and developmental agenda, warranting attention at the highest political level. | Все эти политические документы подкрепляют возрастающую актуальность проблем здоровья в разработке глобальной повестки дня по вопросам политики и развития, что требует внимания на высшем политическом уровне. |
| This book assesses the theoretical legacy in political philosophy, political sociology, political economy and sociology and outlines the key trends and methodology for interdisciplinary political research. | В данной работе произведена оценка теоретического наследия в области политической философии, социологии политики, политической экономии и социологии; определены основные направления и методология междисциплинарных исследований политики. |
| As divergences become explicit, the demand for a wider political debate about monetary policy and for political involvement in its formulation will become more intense. | Поскольку расхождения становятся явными, более интенсивными станут требования относительно расширенных политических обсуждений валютной политики и вовлечении политики в процесс ее формирования. |
| Partnership in the political and security field should be based on a mutual political determination of the Mediterranean States to address common concerns jointly. | Партнерство в области политики и безопасности следовало бы обусловить взаимной политической волей средиземноморских стран, чтобы солидарно подходить к решению общих задач. |
| Since the formation of the new Government in late 1998, acts of political violence against suspected political critics or opponents have almost disappeared. | Со времени создания нового правительства в конце 1998 года акты политического насилия в отношении подозреваемых противников и критиков политики правительства почти прекратились. |
| In certain countries, political developments in 1997 raised business uncertainties about policy continuity and implementation, which it has fallen to the political process to resolve. | В некоторых странах политические события 1997 года вызвали опасения деловых кругов в отношении последовательности и практического осуществления политики, развеять которые предстоит в ходе начатого политического процесса. |
| The political capital in a country that still has major economic and social challenges and suffers from political instability is apparently difficult to mobilize for a systematic housing policy intervention. | Очевидно, что мобилизация политического капитала для проведения систематической жилищной политики в стране, которая по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими и социальными проблемами и испытывает политическую нестабильность, это очень трудная задача. |
| Tunisia congratulated Viet Nam for the ideology underpinning political action being focused on the people, constituting both a purpose and driving force of political and social development. | Тунис высоко оценил существование во Вьетнаме идеологии, которая лежит в основе политики, сосредоточенной на интересах населения, представляющего собой как объект, так и движущую силу политического и социального развития. |
| Meanwhile, the political behaviour of women is moulded by the political culture and tradition of the political party, which defines women's role in a particular way. | Вместе с тем поведение женщин в отношении политики формируется под воздействием политической культуры и традиций политической партии, которая определяет роль женщин тем или иным конкретным образом. |