You know I'll be the envy of political pundits for years, just from this meeting. |
Знаешь, все эти надутые политики годами буду мне завидовать из-за этой нашей встречи. |
The Office also advises the Secretary-General on the relationship between political, security, humanitarian and development initiatives linked to "definitive recovery". |
Управление консультирует также Генерального секретаря относительно взаимосвязи между инициативами в области политики, безопасности, гуманитарной помощи и развития, имеющими отношение к «окончательной нормализации». |
United Nations agencies and leaders from the political, academic and artistic circles participated in the debate. |
В прениях участвовали представители учреждений Организации Объединенных Наций и ведущие деятели политики, науки и искусства. |
In addition, the mission learned from some interlocutors that frequent, possibly manipulated and rapidly organized demonstrations expressing political discontent also destabilized the security situation. |
Кроме того, члены миссии узнали от некоторых собеседников, что обстановку в плане безопасности дестабилизируют частые, возможно заранее срежиссированные и оперативно организуемые демонстрации, в ходе которых выражается недовольство по поводу проводимой политики. |
The Commission's demand that courses for women be decentralized applies equally to courses in political development. |
Требование комиссии проводить адресованные женщинам курсы не только в столице, но и в провинции, распространяется также и на образовательные программы в области политики. |
Neither bank staff nor the farmers took agricultural credit seriously, which had evolved into a political affair. |
Ни работники банков, ни аграрии не относились серьезно к сельскохозяйственному кредиту, который превратился в вопрос политики. |
You know, they're making this political. |
Вы ведь знаете, теперь это вопрос политики. |
Gender equality is a key political objective, and must be respected in all policy-making and activities. |
Обеспечение гендерного равенства является одной из ключевых политических целей, и должна преследоваться во всех видах разрабатываемой политики и мероприятиях. |
As a relatively recent innovation in sanctions policy, such lists frequently pose unprecedented technical and political challenges. |
Поскольку они относительно недавно стали элементом санкционной политики, подобные списки часто порождают беспрецедентные по своему характеру технические и политические проблемы. |
Full implementation of this policy, however, has often conflicted with the need to be flexible in support of the political process. |
Полное осуществление этой политики, однако, нередко приходит в противоречие с необходимостью проявлять гибкость в поддержке политического процесса. |
It was also pointed out by a number of speakers that political sustainability and good governance were essential to implementing appropriate urban environmental policies. |
Ряд выступавших указывали также, что абсолютно необходимыми условиями проведения разумной экологической политики в городах являются политическая стабильность и надлежащее управление. |
At the political level, there are two female party leaders. |
В области политики, две женщины руководят своими соответствующими политическими партиями. |
The process of development requires increased participation of all social and political forces in the creation of consensus for the adoption of effective national policies. |
Процесс развития требует расширения участия всех социальных и политических сил в формировании консенсуса для принятия эффективной национальной политики. |
Some political and national policy developments and considerations could also affect the prospects, content, timing and implementation of the Decision. |
Некоторые факторы и соображения политического характера национальной политики также могут оказывать влияние на перспективы, содержание, сроки и процесс осуществления Решения. |
1.207 To provide programme and policy analysis that allows the Agency to respond to changing operational, political and social circumstances. |
1.207 Анализ программ и политики, которые позволяют Агентству реагировать на меняющиеся оперативные, политические и социальные условия. |
The second major challenge comes with the changing global political and security environment. |
Второй крупный вызов проистекает из меняющейся глобальной обстановки в сфере политики и безопасности. |
However, in all political spheres, men are still dominant. |
Однако во всех сферах политики по-прежнему доминируют мужчины. |
Both are important subjects; but the Government Performance Project was not intended to be a political tool. |
Оба вопроса являются важными; однако проект оценки деятельности правительства не задумывался как инструмент анализа политики. |
The political sphere, which after all addresses such issues, provides a useful starting point. |
Полезным отправным пунктом является сфера политики, которая в конечном счете призвана решать все такие вопросы. |
We are not seeking any unfair international advantages nor do we follow anyone else's political lead. |
Мы не ищем выгодной международной конъюнктуры, не следуем в фарватере чьей-то политики. |
The conclusion of this report is that unfulfilled aspirations and ambitions cannot be handled by policies without a clear political perspective. |
Вывод настоящего доклада заключается в том, что проблема, связанная с неудовлетворенными чаяниями и амбициями, не может быть решена на основе политики, не имеющей четкой политической перспективы. |
Most are due to lack of national policies, choosing the wrong priorities, or the lack of political will. |
Причиной большинства из них являются отсутствие национальной политики, выбор неправильных приоритетов или же отсутствие политической воли. |
This has been reiterated at the highest political levels and is an article of faith of our foreign policy. |
Это неоднократно заявлялось на самых высоких политических уровнях и составляет кредо нашей внешней политики. |
Elected women networks are important tools not only in ensuring continuity in political participation but also in promoting the development of gender-sensitive policies. |
Объединения женщин, работающих на выборных должностях, являются важным механизмом не только в деле обеспечения преемственности в сфере участия в политике, но также и в содействии разработке политики, в которой бы учитывались гендерные аспекты. |
The realisation of the political, economic, social and cultural rights of people is part and parcel of this policy. |
Реализация политических, экономических, социальных и культурных прав людей является неотъемлемой частью этой политики. |