Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
This will require intensified policy and political efforts, backed by institutional responses. Это потребует более интенсивной политики и политических усилий, подкрепленных институциональными мерами реагирования.
We have succeeded in consolidating political and social security through the adoption of policies that focused primarily on the development of human capital. Нам удалось укрепить политическую и социальную безопасность посредством принятия политики, которая делала упор главным образом на развитии людского потенциала.
The choice of the appropriate policy depends upon the local political and social conditions. Выбор соответствующей политики зависит от местных политических и социальных условий.
The political will to improve management of forests by revising forest policies and legislation and strengthening forestry institutions remains important. Важнейшее значение по-прежнему имеет наличие политической воли в деле совершенствования управления лесами путем пересмотра политики и законодательства в сфере лесного хозяйства и укрепление учреждений, которые занимаются этими вопросами.
Evidence-based policy-making based on facts that are obtained through data collection, research and analysis leads to political credibility as well as improved transparency and accountability. Формулирование основанной на доказательствах политики, базирующееся на фактах, получаемых посредством сбора, изучения и анализа данных, ведет к политической авторитетности, а также к большей транспарентности и подотчетности.
Such a new world is a political and moral imperative. Такой новый мир является необходимым с точки зрения политики и нравственности.
Access to education has been and remains a key political issue in Tajikistan. Доступ к образованию был и остаётся ключевым вопросом политики Таджикистана.
The strengthening of confidence is advanced by the new international political climate. Процесс укрепления доверия получил развитие на нынешнем новом этапе международной политики.
Evaluation of such implementation might be taken up during mid-term political assessments on a subregional basis. Оценка осуществления этих рекомендаций могла бы проводиться в рамках среднесрочной оценки политики на субрегиональном уровне.
The Committee urges the State party to step up its efforts to make combating violence against women a priority in its political agenda. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия в целях борьбы с насилием в отношении женщин в качестве одной из приоритетных задач в рамках проводимой государством политики.
The Organization has also been raising a strong voice for equal rights in the political process and at the policy-making level. Организация предпринимает также решительные шаги в поддержку равноправия в политическом процессе и на уровне выработки политики.
NJWA calls on Member States to demonstrate political will to change policies in this direction. НАЖЯ призывает государства-члены продемонстрировать политическую волю для изменения политики в этом направлении.
The Fundamental Principles of State Policy enshrined in the Constitution spell out economic, social and political priorities for the State. Закрепленные в Конституции основные принципы государственной политики содержат перечень экономических, социальных и политических приоритетов государства.
Increasing public knowledge and awareness and thereby, popular and political pressure for accountable and effective development cooperation policies in donor countries. Повышение степени информированности и осведомленности общественности и усиление тем самым общественного и политического давления с целью добиться проведения ответственной и эффективной политики сотрудничества в интересах развития в странах-донорах.
The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. Средствами массовой информации широко злоупотребляют, используя их как орудие культурной и политической гегемонии и агрессивной интервенционистской политики.
Pro-poor policies require strong political willingness and active lobbying, such as is usually conducted by civil society organizations. Для осуществления политики в интересах неимущих требуются энергичная политическая воля и активное лоббирование, которое обычно проводится организациями гражданского общества.
UNDP utilizes its comparative advantage of neutrality in defending human rights, supporting political reform and advocating policies that promote human development. ПРООН использует свое сравнительное преимущество в качестве нейтральной стороны для защиты прав человека, поддержки политических реформ и пропаганды политики, поощряющей развитие человеческого потенциала.
Regular "days of political education" have been introduced to ensure "a proper understanding" of the President's policies. Для обеспечения "надлежащего понимания" политики президента введены регулярные "дни политического образования".
For example, trade policy professionals must be able to analyse complex commercial, political, legal, economic, institutional and substantive policy issues. Например, профессиональные специалисты [в области торговой политики] должны быть способны анализировать сложные коммерческие, политические, правовые, экономические, институциональные и основные стратегические вопросы.
Other goals included an action programme and commitments to specific political measures, as well as policy recommendations. В качестве других целей предусматривается принятие программы действий и конкретных политических обязательств, а также рекомендаций по вопросам разработки политики.
Policy integration requires first of all the political will to support change and more sustainable development. Для интеграции политики требуется прежде всего политическое стремление к поддержке перемен и достижению более устойчивого развития.
The similarity of public and political concerns is a key factor affecting the successful transfer of policies and practices. Ключевым фактором, влияющим на успешность передачи политики и практики, является сходство проблем, вызывающих беспокойство у общественности и политиков.
Many member States considered the Ministerial Conferences to be a guiding forum for demonstrating the political will needed for a better implementation of environmental protection policies. Многие государства-члены считают, что конференции министров являются направляющим форумом для демонстрации политической воли, необходимой для более эффективного осуществления природоохранной политики.
It was further underlined that political decisions were often needed to facilitate policy formulation and implementation at the national level. Было также подчеркнуто, что для облегчения процесса разработки и осуществления политики на национальном уровне зачастую необходимы политические решения.
In this new political culture, the people must have constant access to their leaders and a genuine say in the government's policies. В рамках этой новой политической культуры люди должны иметь постоянный доступ к руководителям и реальное право голоса в формировании политики.