Courts do in some cases provide space for an active civil society when it is not available in the political realm. |
В некоторых случаях суды обеспечивают пространство для активности гражданского общества, когда такого пространства нет в сфере политики. |
Backroom politics no longer holds, as citizens can more easily hold their political leaders to account. |
Практика закулисной политики изжила себя, поскольку граждане могут легко призвать политических лидеров к ответу. |
Social inclusion will be enhanced by eliminating development policies and practices based on ethnic, religious and political discrimination. |
Социальную интеграцию можно укрепить путем отказа от политики и практики в области развития, базирующихся на этнической, религиозной и политической дискриминации. |
Appreciating the sociocultural and economic factors excluding women from politics, Liberia has taken effective measures to ensure women's political participation. |
Принимая во внимание социально-культурные и экономические факторы, исключающие женщин из политики, Либерия приняла эффективные меры для обеспечения участия женщин в политической жизни страны. |
Women in political, policy and decision-making positions |
Женщины на политических должностях и должностях, связанных с формированием государственной политики и принятием решений |
Marginalized women should be engaged within the political, economic, legal and social arenas as critical stakeholders in policy-making and decision-making. |
Находящиеся в маргинальном положении женщины должны привлекаться к участию в политической, экономической, правовой и социальной жизни в качестве важнейших участников процессов разработки политики и принятия решений. |
Improved protection of children in 2008 resulted from greater political commitment and the strengthening of national policies, international standards and guidance. |
Улучшение положения в сфере защиты детей в 2008 году стало возможным благодаря возросшей политической решимости и укреплению национальной политики, международных стандартов и нормативов. |
The draft State Concept of National Policy of the Kyrgyz Republic was developed by the Ata-Jurt political party parliamentary faction. |
Проект Государственной концепции национальной политики Кыргызской Республики был разработан парламентской фракцией политической партии "Арта-Журт". |
His delegation therefore objected to the United States unilateral policy of desertification, for political reasons totally divorced from the problem. |
В связи с этим делегация Боливии возражает против политики опустынивания, в одностороннем порядке проводимой Соединенными Штатами, которая по политическим причинам абсолютно не связана с проблемой. |
The German Government also aims to involve children and young people in political decision-making and design processes affecting their future. |
Правительство Германии также намерено привлекать детей и молодых людей к участию в политическом процессе принятия решений и в процессе разработки политики, которая повлияет на их будущее. |
The time perspective is not always compatible with national and international political demands for quick and durable results. |
Сроки не всегда отвечают требованиям национальной и международной политики, когда нужны быстрые и устойчивые результаты. |
Recent years have seen the emergence of a new political emphasis. |
В последние годы ориентация политики претерпела определенные изменения. |
The three are intertwined, yet each faces its own challenges in today's security, political and technological environment. |
Все эти три аспекта взаимосвязаны между собой, однако каждый из них сталкивается со своими собственными проблемами в сегодняшней обстановке, касающейся безопасности, политики и технического прогресса. |
He emphasized that the political relevance of national scenario development had increased, and noted that different reporting obligations required projections for different sectoral breakdowns. |
Он подчеркнул, что важность разработки национальных сценариев для проводимой политики возросла, и отметил, что различные обязательства по представлению отчетности потребовали составления перспективных оценок для различных сегментов секторов. |
This will improve Burundi's prospects in trade, security and political cooperation. |
Это улучшит перспективы Бурунди для сотрудничества в области торговли, безопасности и политики. |
Such an approach requires early advance planning, and political, human rights and institutional development expertise. |
Подобный подход подразумевает заблаговременное планирование, а также наличие опыта в формировании политики, защите прав человека и институциональном развитии. |
Many are asking themselves today what political line we can expect of Russia. |
Сегодня многие задаются вопросом, какой политики ждать от России. |
The problematic political, economic and security situation of many of the remaining heavily indebted poor countries hinders restoration of debt sustainability. |
Сложное положение многих остающихся бедными стран с крупной задолженностью в области политики, экономики и безопасности препятствует восстановлению приемлемого уровня задолженности. |
Hence, the political cycle naturally affects the continuity and orientation of a country's anti-corruption policies. |
Смена политических циклов неизбежно влияет на преемственность и направление антикоррупционной политики страны. |
However, the changes in education policy were not accompanied by political reform in terms of the status of the colonies. |
Вместе с тем перемены в области образовательной политики не сопровождались политической реформой, призванной изменить статус колоний. |
In Uruguay there are many forums for debate and construction of the political agenda. |
Следует отметить, что в Уругвае действует ряд организаций, которые занимаются обсуждением вопросов политики и разработкой политических программ. |
The problem might thus well be an issue of criminal law policy, or even one of political will. |
Следовательно, данная проблема может относиться к сфере политики уголовного правосудия или даже политической воли. |
Gender Planning The technical and political processes and procedures necessary to implement gender-sensitive policy |
Гендерное планирование - технические и политические процессы и процедуры, необходимые для осуществления политики с учетом гендерных факторов. |
The political risks are very high because energy is strategic to a country's development policy. |
Политические риски весьма высоки, поскольку энергетика имеет стратегическое значение для политики национального развития. |
The absence of such policy adversely affects the deployment of political missions and their mandate implementation. |
Отсутствие такой политики неблагоприятно сказывается на развертывании политических миссий и выполнении ими своих мандатов. |