Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
However, she felt that the main barriers were really political structures and the fact that political decision-making remained the domain of men. Однако оратор полагает, что основными препятствиями являются на самом деле политические структуры и тот факт, что принятие решений в области политики по-прежнему остается сферой деятельности мужчин.
Mr. Palmer and I have never been on the same side of any political issue, but a true statesman sets aside political rhetoric in a time of crisis. Мистер Палмер и я всегда стояли по разные стороны во всех вопросах политики, но настоящий политик отбрасывает политическую риторику во времена кризиса.
The Political Directors will draw up a roadmap on further concrete steps towards a political solution to the Kosovo crisis. З. Должностные лица, отвечающие за разработку политики, определят направления дальнейших конкретных шагов по политическому урегулированию косовского кризиса.
Given the importance of clear mandates, there should be more consultation with Member States on policy formulation relating to special political missions in order to minimize the chance of a disconnect between mandates and political realities on the ground. С учетом важности обеспечения четкости мандатов, необходимо проводить более широкие консультации с государствами-членами по вопросам разработки политики с тем, чтобы минимизировать возможность несоответствия мандата и реальной политической обстановки на местах.
Bosnia and Herzegovina began 2012 with politicians engaging in political dialogue and reaching agreements necessary for progress. Босния и Герцеговина начала 2012 год в условиях, когда политики вели диалог и договаривались по соглашениям, необходимым для достижения прогресса.
Working with the broader subregion to address common political, humanitarian and development issues will also be essential. Важное значение будет также иметь сотрудничество с более широким субрегионом в деле решения общих проблем в области политики, гуманитарной помощи и развития.
The current crisis has revealed a complex web of political, governance and security challenges. Нынешний кризис выявил целый комплекс проблем в области политики, управления и безопасности.
Concrete political, programmatic and resource mobilization partnership activities for the implementation of the Framework are set out in the memorandum. В меморандуме расписаны конкретные мероприятия в области политики, разработки программ и партнерских связей по мобилизации ресурсов в интересах осуществления Рамочного соглашения.
Production of monthly regional forecasts on political and security challenges affecting stability in West Africa Публикация ежемесячных региональных прогнозов по проблемам в области политики и безопасности, влияющим на стабильность в Западной Африке
Recent experience in the Sahel and central Africa has also illustrated the need for regional strategies that are multidimensional, addressing political, security and developmental aspects. Опыт недавнего времени в Сахельском регионе и в центральных районах Африки также указывает на необходимость региональных стратегий, которые были бы многомерными и охватывали бы аспекты политики, безопасности и развития.
The Bureau focused on those items of the agenda that needed consideration, required decisions or were of a political nature. Бюро уделило основное внимание тем пунктам повестки дня, которые требовали рассмотрения, принятия решений или касались вопросов политики.
The Environment Assembly was well-placed to provide political guidance and serve as a scientific interface to foster sustainable development. Ассамблея по окружающей среде имеет все возможности для того, чтобы давать рекомендации по вопросам политики и служить средством обеспечения взаимосвязи с наукой для содействия устойчивому развитию.
The property was purchased with laundered political money. Собственность была приобретена на деньги, отмытые из политики.
He has many enemies in the political world. У него много врагов в мире политики.
Climate finance has a political and developmental interface. Климатическое финансирование связано с вопросами политики и развития.
He noted that political ownership, the media and education are also very important. Он отметил, что вопросы политики в отношении собственности, средств массовой информации и образования также имеют важное значение.
After the publication of Mr. Sarrazin's book, he was presented as a political realist who breaks taboos on integration and immigration policy. После публикации книги г-на Саррацина он был представлен как политический реалист, который снимает табу с политики интеграции и иммиграции.
Those events have increased concern across the political spectrum about the risk of the radicalization of politics along sectarian lines. Эти события привели к возрастанию обеспокоенности среди всех политических субъектов относительно опасности радикализации политики по конфессиональному признаку.
Such groups often lack political capital and tend to be overlooked by Governments when it comes to developing targeted policies and programmes. Такие группы часто не имеют политического капитала и оказываются вне поля зрения правительств, когда речь идет о разработке целевой политики и программ.
Particular focus should be placed on the role of the Commission in convening platforms for policy development, political messaging and coherence. Повышенное внимание следует уделять организующей роли Комиссии как платформы для разработки политики и политических установок и согласования действий.
The socio-economic and political policy which the Government wants to conduct is submitted to the National Assembly for its approval. Все вопросы, касающиеся социально-экономической политики и политического курса, которые правительство намерено проводить, выносятся на утверждение Национальной ассамблеи.
This dialogue ultimately led to the return of exiled politicians in 2013 and their continued participation in political processes. Этот диалог привел в итоге к тому, что находившиеся в изгнании политики вернулись в 2013 году в страну и стали неизменно участвовать в политических процессах.
It was imperative that policymakers should demonstrate strong political will with a view to translating the outcome of that Conference into tangible results. Разработчикам политики необходимо продемонстрировать твердую политическую волю в целях обеспечения преобразования итоговых решений этой Конференции в ощутимые результаты.
Isabel Ortiz emphasized the need to galvanize political will in favour of alternative macroeconomic policies. Исабель Ортис подчеркнула необходимость мобилизации политической воли с целью выработки альтернативной макроэкономической политики.
In some cases, lack of political will also manifests itself in a lack of legislation or public policies directed to indigenous peoples. В некоторых случаях отсутствие политической воли проявлялось также в отсутствии законодательства или государственной политики в интересах коренных народов.