14 meetings of the Core Group on political, security and electoral issues, including 3 with the participation of the Security Council mission to Haiti, the Under Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Secretary General of the Organization of American States |
Проведено 14 совещаний «ключевой группы» по вопросам политики, безопасности и проведения выборов, включая три совещания с участием членов Миссии Совета Безопасности в Гаити, заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Генерального секретаря Организации американских государств |
However, it supports any measures to promote women's advancement in politics, the media and finance by strengthening women's capacities and political skills and giving them certain privileges and opportunities to increase their ability to compete and to overcome obstacles and challenges. |
Однако он поддерживает все меры по содействию продвижению женщин в сферу политики, средства массовой информации и финансовую сферу путем укрепления возможностей и компетентности женщин в вопросах политики и предоставления им определенных привилегий и возможностей в целях повышения их конкурентоспособности и способности преодолевать препятствия и трудности; |
In 1998 a Political Review Commission was established. |
2.4 В 1998 году была создана Комиссия для пересмотра политики. |
He and his friends in the Political Ministry understand the importance of our work. |
Он и его друзья в министерстве политики понимают значимость нашей работы. |
Political interference in the work of police and the judiciary continues. |
Политики продолжают вмешиваться в работу полиции и судов. |
It was coordinated by the Human Rights Unit in the Political Division of the Department of Foreign Affairs. |
Его подготовка координировалась отделом прав человека управления по вопросам политики Департамента иностранных дел. |
(a) Political and security constraints |
а) в плане политики и обеспечения безопасности: |
"Last spring, Kayo sent you to study" in the evening school of Political and Legal Uni. |
Прошлой весной, Каё отпустила тебя учиться в вечернюю Школу Политики и Права. |
The Policy and Best Practices Unit is responsible for identifying, standardizing and implementing best procurement practices throughout United Nations Headquarters, political and peacekeeping missions, offices away from Headquarters, tribunals and economic commissions |
Группа по вопросам политики и передовой практики отвечает за выявление, стандартизацию и внедрение передовой практики в области закупок во всех подразделениях Центральных учреждений, политических миссиях и миссиях по поддержанию мира, периферийных отделениях, трибуналах и экономических комиссиях. |
Developing and updating practical measures to implement national policy on social and legal support for women, maternal and child welfare, the professional, physical, spiritual and intellectual development of women, raising women's social and political profile, and encouraging their active involvement in State-building; |
разработка и совершенствование практических мер по реализации общенациональной политики в сфере социально-правовой поддержки женщин, защиты материнства и детства, профессионального, физического, духовного и интеллектуального роста женщин по повышению их социальной и общественно-политической активности, активному участию в государственном строительстве; |
To actively engage in policy advocacy and reforms in all political arenas and at all levels in order to gain full respect and recognition of the rights of indigenous and tribal peoples, both women and men, to self-determination and social and ecological justice and peace; |
активно заниматься разъяснением политики и проведением реформ на всех политических форумах и на всех уровнях для обеспечения полного уважения и признания прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, как женщин, так и мужчин, на самоопределение и социальную и экологическую справедливость и мир; |
(c) To ensure political commitment to population and development issues by national Governments in order to promote the participation of both public and private sectors at all levels in the design, implementation and monitoring of population and development policies and programmes; |
с) обеспечить политическую приверженность национальных правительств в вопросах народонаселения и развития с целью содействовать участию государственного и частного секторов на всех уровнях в разработке, осуществлении и контроле политики и программ в области народонаселения и развития; |
(e) Employment policy integration measures will be established in order to increase the integration of employment policy and to improve the coordination of political decisions and actions of the interested institutions, which will have an impact on the employment. |
ё) Меры по интеграции политики в сфере занятости будут приняты с целью усиления интеграции политики в сфере занятости и совершенствования координации политических решений и шагов заинтересованных учреждений, которые будут оказывать влияние на занятость. |
(b) Encourage the creation of development policies that affirm political commitments for maternal, newborn and child health, including reproductive health, and recognize the integral links between investment in maternal and reproductive health and global efforts to eradicate poverty and achieve economic and social development; |
Ь) поощрять разработку политики в области развития, которая подтверждает политические обязательства в отношении охраны здоровья матери и ребенка, включая репродуктивное здоровье, и признать неразрывную связь между инвестированием в материнское и репродуктивное здоровье и глобальными усилиями по искоренению нищеты и достижению прогресса в социально-экономическом развитии; |
Provision of advice to local community leaders, youth groups, women's groups and other civil society organizations and participation in community-level dialogue initiatives that promote political dialogue and reconciliation, the consolidation of a culture of democracy and Government policies and programmes that enhance stability |
Оказание консультационной помощи руководителям местных общин, молодежным и женским организациям и другим организациям гражданского общества и участие в осуществлении инициатив, направленных на развитие диалога на уровне общин в целях поощрения политического диалога и национального примирения, упрочения культуры демократии и разработки способствующих укреплению стабильности государственной политики и программ |
Political pressure therefore became increasingly influential on competition policy implementation. |
Таким образом, политическое давление стало оказывать все большее влияние на осуществление политики в области конкуренции. |
Head of Office post reassigned from the Political Planning and Policy Section |
Перепрофилирование должности, переведенной из Секции по вопросам политического планирования и политики, в должность руководителя Канцелярии |
Ethiopia welcomed the National Policy on Human Rights, the introduction of free birth certificate issuance and the Consultative Council for Political Reforms. |
Эфиопия приветствовала принятие Национальной политики в области прав человека, введение бесплатной выдачи свидетельств о рождении и создание Консультативного совета по политическим реформам. |
The Department also supports the High-level Political Forum on Sustainable Development by providing policy briefs, analyses and reports. |
Департамент также оказывает поддержку Политическому форуму высокого уровня по устойчивому развитию в форме брифингов по вопросам политики, предоставления аналитических материалов и подготовки докладов. |
In the Political Declaration, Governments acknowledged that there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. |
В Политической декларации правительства признали факт повышения уровня информированности о позитивных последствиях эффективной социальной политики для экономического и социального развития. |
Institute of Political Studies, master in Human Resources. |
Институт изучения политики, магистерская степень по управлению кадрами. |
Political and business leaders rely on his opinion. |
Политики и бизнесмены считаются с его мнением. |
The author held a post of Deputy Head of the Regional Office of Internal Affairs responsible for the Political and Educational Board. |
Автор занимал пост заместителя начальника регионального управления министерства внутренних дел, курировавшего отдел политики и пропаганды. |
Political, Legal and Common Services Service |
Служба по вопросам политики, права и общего обслуживания |
Lasse Gustavsson Deputy Political and Science Division Director Greenpeace International |
Лассе Густавссон заместитель Директора Отдела по вопросам политики и науки «Гринпис интернэшнл» |