When useful policy objectives compete for scarce administrative resources and political capital, trade liberalization often does not deserve the priority it typically receives in development strategies. |
Когда полезные цели проведения политики вступают в конкуренцию за ограниченные административные ресурсы и политический капитал, зачастую торговая либерализация не заслуживает приоритета, который она обычно получает в стратегиях развития. |
But political honesty is not the sole responsibility of politicians. |
Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики. |
But ambitious domestic and foreign policy reforms demand public and political support. |
Но честолюбивая реформа внутренней и международной политики требует общественной и политической поддержки. |
But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. |
Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара. |
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash. |
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. |
Meeting of legal and political experts to prepare a draft convention on protection of the atmosphere, Ottawa, 1988. |
Совещание экспертов в области политики и права для подготовки проекта конвенции о защите атмосферы, Оттава, 1988 год. |
Rightfully, Africa is high on the Netherlands' political and development agendas. |
Африке по праву отведено важное место в повестке дня Нидерландов в области политики и развития. |
They presented a truly international and interdisciplinary analysis of small satellites for developing countries, including a political and policy analysis. |
Они дали по-настоящему международный и междисциплинарный анализ проблемы использования малоразмерных спутников в интересах развивающихся стран, включая анализ политики и практической деятельности государств. |
Many developing countries are unlikely to meet the Goals without a clear political commitment to make science and technology a top priority. |
Многие развивающиеся страны едва ли достигнут этих целей без четкой ориентации политики на уделение приоритетного внимания развитию науки и техники. |
In other words, it is the implementation of a political policy by means of violence. |
Другими словами, это - осуществление политики средствами насилия. |
Whether or not priority issues should be funded largely from voluntary contributions is also a political issue. |
Определение того, должны ли приоритетные темы финансироваться в основном за счет добровольных взносов, также является вопросом политики. |
Creating synergies among development, political and security components will be the key to the success of the United Nations. |
Создание взаимодополняемости между компонентами развития, политики и безопасности было бы ключом к успеху Организации Объединенных Наций. |
We welcome the achievements already made in the economic, infrastructural, political and cultural spheres. |
Мы приветствуем успехи, которых уже удалось достичь в области экономики, инфраструктуры, политики и культуры. |
Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task. |
Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая. |
It was noted that the political will for more women to function in politics was often lacking. |
Отмечалось, что зачастую отсутствует политическая воля к расширению участия женщин в сфере политики. |
Effective development policies are facilitated by a relatively egalitarian income distribution which reduces political struggle over distributional questions. |
Осуществлению эффективной политики в целях развития способствует относительно равное распределение доходов, что ослабляет политическую борьбу, связанную с вопросами распределения. |
The political players and the social partners must commit themselves to the policy of equality. |
Политическим деятелям и социальным партнерам предлагается внести свой вклад в разработку политики по обеспечению равноправия. |
It highlights how political forces, social objectives, institutional characteristics and ideological struggles underpin "technical" economic policy choices. |
Он объясняет, каким образом политические факторы, социальные цели, институциональные характеристики и аспекты идеологической борьбы определяют «технические» варианты экономической политики. |
Chile believes that the promotion of the role of women in society, particularly political participation, is a State priority. |
Чили считает, что содействие повышению роли женщин в обществе, особенно в сфере политики, является государственным приоритетом. |
Nevertheless, women are the minority in those political arenas where public policy decisions are made. |
Тем не менее женщины составляют меньшинство на этих участках политической арены, где принимаются решения в области государственной политики. |
The existence of such pockets of exclusion calls into question both the effectiveness and the political legitimacy of such policies. |
Наличие таких лакун дает основания сомневаться как в эффективности такой политики, так и в ее политической состоятельности. |
Today, Colombia offer effective guarantees for the exercise of political pluralism by means of our democratic security policy. |
Сегодня Колумбия предоставляет эффективные гарантии для реализации политического плюрализма посредством проведения демократической политики в области безопасности. |
As a result of sound economic and social policies and an enabling political environment, we have been able to record encouraging progress. |
В результате разумной экономической и социальной политики и благодаря благоприятной политической обстановке нам удалось добиться обнадеживающего прогресса. |
In addition to an end to the violence, a successful returns policy will require an effective political decentralization plan. |
Для успешного осуществления политики возвращения помимо мер, направленных на прекращение насилия, потребуется эффективный план политической децентрализации. |
Improved consumer and investor confidence, due largely to increased political stability and progress in policy reforms, also continues to support growth. |
Поддержанию темпов роста способствует и укрепление доверия потребителей и инвесторов, обусловленное главным образом повышением политической стабильности и прогрессом в осуществлении реформ в области политики. |