The Senior Policy Group provides strategic guidance to all United Nations presences in Somalia on political, security, development and humanitarian issues. |
Группа высокого уровня по политике разрабатывает стратегические рекомендации для всех компонентов Организации Объединенных Наций, присутствующих в Сомали, по вопросам политики, безопасности, развития и гуманитарной деятельности. |
We also welcome the improving political and security situation in Timor-Leste, despite its continuing fragility, as reflected in the report. |
Мы также приветствуем улучшение ситуации в области политики и безопасности в Тиморе-Лешти, хотя она и остается неустойчивой, о чем говорится в докладе. |
International political reality urges the move forward towards nuclear disarmament. |
Реальность международной политики настоятельно диктует необходимость движения в сторону ядерного разоружения. |
Nonetheless, the elections appear to have had some significant positive consequences, including the resumption of legal political activity and discussion in Myanmar. |
Тем не менее выборы, по-видимому, принесли и некоторые немаловажные положительные результаты, включая возрождение активности и дискуссии по вопросам политики и права в Мьянме. |
Accordingly, it is now taking responsibility for political and security questions, alongside ECOWAS. |
Соответственно, он теперь курирует вопросы политики и безопасности в рамках ЭКОВАС. |
That is why our peoples desire political leadership that is able to respond to this time of uncertainty. |
Именно поэтому наши народы хотят, чтобы ими руководили политики, способные оперативно предпринимать необходимые шаги в условиях существующей неопределенности. |
Our policy is intended to be cross-cutting, as it encompasses all political fields that have a bearing on the lives of young people. |
Наша политика разрабатывалась как межотраслевая, то есть она охватывает все области политики, связанные с жизнью молодых людей. |
Some felt that central banks had become subservient to national policy goals aimed at advancing political rather than economic objectives. |
Некоторые сочли, что центральные банки оказались подчиненными задачам национальной политики, ориентированным на продвижение политических, а не экономических целей. |
Promoting PPPs required comprehensive RIFs, including appropriate policy framework and political commitment to ensure investor confidence. |
Для поощрения ПГЧС необходимы всеобъемлющие РИР, включая соответствующие основы политики и политическую приверженность обеспечению доверия инвесторов. |
At the same time, the League is wholeheartedly political and works to influence policy through advocacy. |
В то же время Лига женщин-избирателей является чисто политической организацией, которая ставит перед собой задачу влиять на формирование политики посредством пропаганды и агитации. |
Regular meetings are held with editors-in-chief on current issues of the implementation of information policy regarding internal political stability. |
Систематически проводятся встречи с главными редакторами по актуальным вопросам реализации информационной политики в сфере внутриполитической стабильности. |
The political instability that affected the Horn of Africa until the beginning of the 1990s seriously hampered the effective implementation of public policy. |
Большая политическая нестабильность, царившая на Африканском Роге вплоть до начала 90-х годов, существенно ограничивала эффективность проводившейся государственной политики. |
Poverty, unemployment and health-related challenges were major constraints to youth development and threatened political stability, while policy planning and implementation needed improvement. |
Нищета, безработица и связанные со здоровьем проблемы являются основными факторами, сдерживающими развитие молодежи и угрожающими политической стабильности; наряду с этим планирование и осуществление политики нуждается в совершенствовании. |
In this regard, special measures to improve their political, policy-making and public administration skills should be taken. |
В связи с этим следует принять специальные меры по расширению их знаний и навыков для участия в политической жизни, разработке политики и государственном управлении. |
These advances were also due to social reform and political commitment to improve maternal and newborn health and to establish women-centred health policies. |
Эти успехи также были обусловлены социальными реформами и политической приверженностью улучшению здоровья матери и ребенка и осуществлению политики в области здравоохранения, ориентированной на женщин. |
But the changes do not affect only political and security matters. |
Но эти изменения отражаются не только на вопросах политики и безопасности. |
Any attempt to use the Agency as a political tool must be rejected. |
Любая попытка использовать Агентство как инструмент политики должна быть отвергнута. |
Second, the Commission must play a central role in ensuring cohesion between political, security, development and humanitarian actors. |
Во-вторых, Комиссия должна играть центральную роль в обеспечении слаженности усилий всех участников в области политики, безопасности, развития и гуманитарной помощи. |
The Commissioners were supported by a small staff that included professionals with expertise in criminal investigation, law and political affairs. |
Комиссии оказывал помощь небольшой аппарат, в состав которого входили специалисты, имеющие опыт в области уголовных расследований, права и политики. |
Social exclusion results from political choices. |
Выбор определенной политики ведет к социальной изоляции. |
The Maldives has gone through a total transformation of its legal, political and security institutions in the past four years. |
Мальдивские Острова за последние четыре года прошли этап полной трансформации своих институтов в области права, политики и обеспечения безопасности. |
This provision grants women the right to make decisions in the area of political, public and professional affairs. |
Положения этого раздела предоставляют женщинам право принимать решения по вопросам, касающимся политики, государственных дел и профессиональной деятельности. |
At the level of instruction, special importance is attached to historic and political education. |
С точки зрения преподавания особое внимание уделяется образованию в сфере истории и политики. |
An inclusive political process should be launched. |
Необходимо начать процесс осуществления всеобъемлющей политики. |
Profound political, justice and security sector reforms must also be undertaken. |
Необходимо также провести глубокие реформы в области политики, правосудия и безопасности. |