Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
There is significantly less flexibility in taking tighter fiscal measures because of political pressures against reductions in government social spending and the need for infrastructure investment. В настоящее время имеется значительно меньше возможностей для принятия мер по ужесточению бюджетно-финансовой политики из-за оказываемого политического давления с целью не допустить сокращения государственных расходов на социальные нужды и существующей необходимости инвестировать средства в инфраструктуру.
After several years of consistent economic policy and relative political stability, the three Baltic States have made considerable progress towards becoming market economies. После ряда лет проведения последовательной экономической политики и относительной политической стабильности три государства Балтии достигли существенного прогресса на пути перехода к рыночной экономике.
Work in this programme examines the political and socio-economic impacts of new technologies and of national technology policies. Работа, проводимая в рамках данной программы, направлена на изучение политического и социально-экономического воздействия новых технологий и национальной политики в области технологии.
Moreover, political and institutional factors account for critical differences in the formulation and implementation of sustainable development policies in the ECE countries. Кроме того, политические и институциональные факторы объясняют коренные различия в разработке и осуществлении политики устойчивого развития в странах - членах ЕЭК.
The Mission continued to issue temporary documentation to members of the political and external structures of the URNG. Миссия продолжала выдавать временные документы работникам политической структуры и аппарата, ведающего вопросами внешней политики.
A fundamental distinction must be made between objectives of knowledge and objectives of political actions evaluation. Необходимо проводить коренное различие между целями познания и целями оценки мероприятий в области проводимой политики.
However, human rights was a moral rather than a political issue. Однако права человека являются частью этики, а не политики.
Economists and political and social thinkers of all tendencies are drawing attention to this dangerous phenomenon. Экономисты, политики и социологи разных направлений обращают внимание на это опасное явление.
During the 1980s, a new political and developmental paradigm emerged which appeared to reconcile these conflicting objectives. В 80-е годы в области политики и развития возникла новая парадигма, которая, как представляется, смогла примирить эти несовместимые цели.
Other political measures have also been taken; for example, a network of some 6,000 non-governmental organizations has been organized. Были приняты и другие меры в области политики; так, была создана сеть из примерно 6000 неправительственных организаций.
The most important issues were political and managerial - not methodological. Самые главные вопросы - это не вопросы методологии, а вопросы политики и управления.
The political sphere is depicted as basically masculine. Область политики демонстрируется в основном как мужская.
Move towards the consolidation of democracy and the political empowerment of women. З. Содействовать укреплению демократии путем более широкого привлечения женщин к осуществлению политики.
Ensuring essential political, economic and social entitlements and human dignity for all people provides the rationale for policy. Обеспечение основных политических, экономических и социальных прав и уважения человеческого достоинства всех людей является логическим обоснованием политики в области развития.
Another important objective was to eliminate all ethnic influence in politics and to establish a political leadership capable of achieving the country's objectives. Еще одна важная цель состоит в искоренении любого этнического давления в сфере политики и создания такого политического руководства, которое смогло бы обеспечить достижение общенациональных целей.
Those concerns, problems and contributions must be integrated into social and economic policy and political decision-making. Эти интересы и проблемы, равно как и вклад молодежи, необходимо учитывать при проведении социально-экономической политики и принятии политических решений.
This may diminish the ability to build the political and social consensus that is necessary for policy formulation, implementation and credibility. Это может ухудшить перспективы поиска политического и социального консенсуса, который необходим для разработки и проведения политики и обеспечения доверия к ней.
Governments have to balance the perceptions of these markets with their own policy objectives and domestic political constraints. Правительствам приходится взвешенно учитывать настроения на этих рынках наряду со своими собственными целями политики и внутриполитическими сдерживающими факторами.
This political power, not the requirements of energy policy, is what makes giving up nuclear energy so difficult. Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
But this focus on internal growth will have massive political consequences, both domestically and in foreign-policy terms. Но эта сосредоточенность на внутреннем росте будет иметь огромные политические последствия, как внутри страны, так и для внешней политики.
Counterproductive economic policies and a lack of political will to address the problems created by these policies are common phenomena. Контрпродуктивная экономическая политика и отсутствие политической воли к решению проблем, возникающих в результате проведения такой политики, является характерным явлением.
Periodic meetings of ministers responsible for forests could be desirable for priority setting, policy guidance and political commitments. Целесообразно было бы также проводить периодические совещания министров, отвечающих за лесное хозяйство, для установления приоритетов, выработки направлений политики и принятия политических обязательств.
The following reflection focuses on available sets and compares their role in portraying and linking political agendas, in particular in development policy. Ниже приводится анализ имеющихся наборов показателей и сравнивается их роль в описании и увязке политических повесток дня, в особенности в области политики развития.
Both policy advocacy and policy criticism are clearly inappropriate because they are incompatible with the requirement for scrupulous political objectivity. Как поддержка, так и критика какой-либо политики совершенно очевидно являются неуместными, поскольку они не совместимы с требованием скрупулезно соблюдать принцип политической объективности.
It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of international migration policies and programmes. Важно сохранять на всех уровнях общества политическую приверженность успешному осуществлению политики и программ в области международной миграции.