Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Political - Политики"

Примеры: Political - Политики
This Division was established in 1997 in the context of the Secretary-General's management reform measures to combine entities that were previously located in the Department of Political Affairs and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Этот Отдел был учрежден в 1997 году в контексте мер Генерального секретаря по реформе системы управления в целях объединения подразделений, ранее относившихся к Департаменту по политическим вопросам и Департаменту по координации политики и устойчивому развитию.
Political Division for Human Security, Head, Peace Policy and Human Security, Federal Department for Foreign Affairs Политический отдел по вопросам безопасности народов, Заведующий вопросами мирной политики и безопасности народов, Федеральный департамент иностранных дел
Political processes, the nature of the State and efficiency in Government are essential for the mobilization of resources for social development, both domestically and overseas, and in capacity-building for the formulation and implementation of policies and programmes. Важное значение для мобилизации ресурсов в целях социального развития как внутри страны, так и за рубежом, а также для создания потенциала, необходимого для выработки и осуществления политики и программ, имеют политические процессы, характер государства и эффективность правительства.
Being a part of the cycle - Political Strengthening of the Women in Macedonia, the Women Can Do It Project was implemented with the support of GTF and the Gender Equality Department from the Ministry of Labor and Social Politics. Будучи частью цикла программ "Усиление политических позиций женщин Македонии", проект "Женщины это могут" был реализован при поддержке Рабочей группы по гендерным вопросам и Департамента по вопросам гендерного равенства Министерства труда и социальной политики.
Political leadership and the mobilization of external and domestic resources are needed to ensure that youth concerns are articulated clearly in social and health policies, and that comprehensive targeted approaches are adopted to stop the spread of HIV/AIDS and to encourage healthy lifestyles. Для обеспечения четкого учета проблем молодежи в рамках проводимой ими политики в социальной сфере и сфере здравоохранения и осуществления всеобъемлющих целевых подходов к прекращению распространения ВИЧ/СПИДа и поощрению здорового образа жизни требуются политическое руководство и мобилизация внешних и внутренних ресурсов.
At the Headquarters level, in the Department of Political Affairs and in the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, know-how on minority rights could be enhanced to facilitate the development of policies and practices sensitive to minorities. На уровне Центральных учреждений и штаб-квартир, в Департаменте по политическим вопросам и в Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению ПРООН можно было бы повысить уровень ноу-хау в вопросах прав меньшинств в целях содействия разработке политики и практики, учитывающих интересы меньшинств.
The Department of Political Affairs has also increased its collaboration with other United Nations agencies in the field through the policy of integrated missions in conflict and post-conflict situations where the United Nations has a country team. Департамент по политическим вопросам также активизировал свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области посредством проведения политики интеграции миссий в конфликтных и постконфликтных ситуациях в тех районах, где Организация Объединенных Наций имеет страновые группы.
To this end, the National Council of Women organized a course in 2007 "Women in Political Decision-making", which included a series of interactive sessions, designed for women interested in local and national politics. С этой целью в 2007 году Национальный совет женщин организовал учебный курс "Женщины в сфере принятия политических решений", который включал серию интерактивных занятий, рассчитанных на женщин, интересующихся вопросами политики местного и национального уровней.
Political will to make full and effective use of the system, and the presence of an internationally agreed framework to provide common policy orientation to all parts of the system, are key conditions for progress in this respect. Важнейшими условиями прогресса в этой области являются наличие политической воли к всестороннему и эффективному использованию этой системы, а также существование согласованной на международном уровне основы для выработки общего направления политики всех элементов этой системы.
At the Headquarters level, the Executive Committee for Peace and Security, convened by the Department of Political Affairs, was originally intended to provide system-wide policy development and coordination on preventive action. Что касается уровня Центральных учреждений, то изначально Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности был учрежден Департаментом по политическим вопросам для целей общесистемной разработки и координации политики в области превентивной деятельности.
In order to coordinate and formulate national counter-terrorism policy and strategy, Indonesia established a Counter-Terrorism Coordinating Desk in the Office of the Coordinating Minister of Political and Security Affairs in 2002. В целях разработки и координации национальной политики и стратегии борьбы с терроризмом Индонезия в 2002 году создала в структуре управления министра-координатора по вопросам политики и безопасности Сектор координации деятельности по искоренению терроризма.
As soon as it has adopted the demarcation plan, the JDC shall notify the Joint Political and Security Mechanism (JPSM) of the proposed date for the commencement of the demarcation process as well as other details relating to the demarcation process. Как только ОДК утвердит план демаркации, он должен уведомить Объединенный механизм по вопросам политики и безопасности (ОМПБ) о предполагаемой дате начала процесса демаркации, а также сообщить другие подробности, связанные с процессом демаркации.
The Coordinating Minister for Political, Legal and Security Affairs acts as chairman, the Minister of Home Affairs acts as deputy chairman, and the Minister of Justice and Human Rights serves as a commission member. Министр-координатор по вопросам политики, права и безопасности выполняет функцию председателя, министр внутренних дел является заместителем председателя, а министр юстиции и по правам человека - членом Комиссии.
2009-2012 - Head of Division, Deputy Director of the Directorate General - Head of Division for Co-operation in Political, Security and Defence Fields of the EU Directorate General, Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. В 2009-2012 годах - начальник отдела, заместитель директора департамента - начальник отдела по вопросам сотрудничества в сфере политики, обороны и безопасности Департамента Европейского Союза МИД Украины.
According to the order, officers employed until 31 July 1989 on posts of, inter alia, Head and Deputy Head of the Political and Educational Board were considered officers of the Security Police. В соответствии с этим приказом офицеры, занимавшие до 31 июля 1989 года должности, в частности, начальников и заместителей начальников отдела политики и пропаганды, считались сотрудниками полиции безопасности.
She was a member of the policy planning staff from 1999 to 2001 and from 1993 to 1995 was special assistant to the Under-Secretary for Political Affairs. В период с 1999 года по 2001 год она являлась сотрудником Управления по планированию политики, а в период с 1993 года по 1995 год - специальным помощником заместителя государственного секретаря по политическим вопросам.
Since 2006, Togo has adopted the Global Political Agreement, a policy and communication framework, to remedy the situation, and in 2009, it implemented the Permanent Framework for Dialogue and Consultation. Для выхода из сложившейся ситуации, начиная с 2006 года Того были предприняты некоторые меры, такие как принятие рамочных основ для изменений и политики - ГПС - и затем, в 2009 году, создание постоянных рамочных основ для диалога и обсуждений.
The Political Declaration should emphasize that Scientific research is vital to enable Europe to respond to population ageing, to provide evidence for policy, practice and citizens. с) В политической декларации следует подчеркнуть, что научные исследования имеют жизненно важное значение для того, чтобы Европа могла реагировать на старение населения и получать данные, необходимые для политики, практики и граждан.
The Act set the European Community an objective of establishing a single market by 31 December 1992, and codified European Political Cooperation, the forerunner of the European Union's Common Foreign and Security Policy. Акт нацеливает Европейское сообщество на создание общего рынка к 31 декабря 1992 года, и формулирует принципы Европейского политического сотрудничества, предшественника Общей внешней политики и политики безопасности Европейского союза.
Political conditionalities, which have been added to the other, more conventional policy recommendations in some cases, have to be discussed in this broader context of the credibility and sustainability of policy reform. Политические условия, выдвигаемые в некоторых случаях в сочетании с другими более традиционными рекомендациями в области политики, необходимо рассматривать в этом более широком контексте убедительности и устойчивости реформ в области политики.
A newly created Policy and Mediation Division has improved the ability of the Department of Political Affairs to lead and inform policy development across a range of prevention, peacebuilding and mediation challenges and to support and backstop desk officers and field missions. Недавно созданный Отдел политики и посредничества расширил возможности Департамента по политическим вопросам выполнять руководящие и консультативные функции при выработке политики в отношении ряда проблем в области предотвращения конфликтов, миростроительства и посредничества и обеспечивать поддержку и содействие координаторам и полевым миссиям.
There is also a strong argument to be made for a more robust mobility policy, perhaps one that mandates mobility requirements for all posts at or above the P-4 level in the Departments of Field Support, Political Affairs and Peacekeeping Operations. Имеются веские аргументы в пользу проведения более энергичной политики в сфере мобильности, возможно, в пользу такой политики, которая делает мобильность обязательной для всех должностей на уровне С - 4 и выше в Департаменте полевой поддержки, Департаменте по политическим вопросам и Департаменте операций по поддержанию мира.
Political dialogue between the European Union and the countries of the southern African region will consist of a regular exchange of views on general matters of foreign policy, particularly with a view to promoting peace and long-term stability in the southern African region. Политический диалог между Европейским союзом и странами региона юга Африки будет заключаться в регулярном обмене мнениями по общим вопросам внешней политики, в частности в целях содействия миру и долгосрочной стабильности в регионе юга Африки.
2 Information Analyst posts redeployed: 1 from the Civil Affairs Section and 1 from the Political Planning and Policy Section Перевод 2 должностей сотрудников по анализу информации: 1 - из Секции по гражданским вопросам и 1 - из Секции по вопросам политического планирования и политики
The recent establishment of the High-level Political Forum and the United Nations Environment Assembly, resulting directly from the United Nations Conference on Sustainable Development Summit, harbour much promise for significant improvements in policy coherence and coordination of actions. Недавнее создание Политического форума высокого уровня и Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде, что явилось прямым результатом Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде, безусловно обещает значительно улучшить согласованность политики и координацию действий.