Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
UNMIL also assisted in the deployment of immigration and customs officials to Voinjama and Loguatuo. МООНЛ также помогла с размещением сотрудников иммиграционных и таможенных служб в Воинджаме и Логуатуо.
In that context, the importance of appropriate training of judicial officials was emphasized. В этой связи подчеркивалось важное значение ознакомления сотрудников судебных органов с этими вопросами.
The tendency in recent missions is to treat more civilian staff as "officials" for this purpose. В ходе последних миссий наблюдается тенденция к приравниванию для этих целей гражданских сотрудников к "должностным лицам".
The Customs School continued to organize special training seminars for customs officials in the specific area of trafficking in protected species. Таможенное училище продолжает проводить специальные учебные семинары для сотрудников таможенных органов по конкретным вопросам, связанным с оборотом охраняемых видов.
The archives of the liaison officer shall be inviolable from any interference by the other party's officials. Архивы этих сотрудников по связям неприкосновенны и не могут быть объектом вмешательства со стороны должностных лиц другой организации.
In 2004, the Chancellor of Justice received an application from a person who requested the verification of the activities of border guard officials. В 2004 году канцлером юстиции было получено заявление от лица, которое просило провести проверку деятельности сотрудников погранслужбы.
Prison officials stated that in 20 of 34 provinces, prisons are rented homes converted, often with limited and inadequate structural additions. По словам сотрудников тюрем, в 20 из 34 провинций тюрьмы устроены в арендуемых жилых помещениях, зачастую переоборудованных с незначительными или недостаточными конструктивными изменениями.
Two distinct standards of accommodation are generally applicable for high-ranking officials and for other staff. Для руководящих сотрудников и прочего персонала установлены нормы проезда двух разных категорий.
Also under the new rules, there will be no distinction in the standards of travel for high-ranking officials. Кроме того, в соответствии с новыми правилами не будет предусматриваться особых норм проезда для руководящих сотрудников.
The Committee recommends that the State party introduce mandatory gender-sensitivity training for family planning officials. Комитет рекомендует государству-участнику организовать для сотрудников по вопросам планирования семьи обязательную подготовку по гендерным вопросам.
One recalls the tragic day of 19 August 2003, when 17 officials were killed in Baghdad. Достаточно вспомнить трагический день 19 августа 2003 года, когда в Багдаде погибли 17 сотрудников.
The Committee had expressed concern about the alleged misconduct of SEF officials. Комитет выразил озабоченность по поводу якобы имевших место случаев неправомерного поведения сотрудников СИГ.
There have been allegations of extreme ill-treatment by wildlife officials of Basarwa and others in the context of alleged poaching. Поступали сообщения о якобы жестоком обращении со стороны сотрудников службы охраны дикой природы из племени басарва и других лиц в контексте борьбы с предполагаемым браконьерством.
HRU conducted a one-week training programme for prison officials and distributed training manuals and human rights pocket cards to the prison staff. ГПЧ провела программу недельной подготовки работников пенитенциарной системы и распространила среди сотрудников тюрем учебные пособия и карманные справочники по правам человека.
Updated statistics and information on measures to improve awareness-raising and training for police officers and court officials would be appreciated. Хотелось бы получить статистические данные и информацию о мерах по повышению уровня осведомленности и улучшению подготовки сотрудников полиции и судебных должностных лиц.
The process of training local officials and promoting cooperation with local commissions was ongoing. Процесс подготовки сотрудников местных органов и сотрудничество с местными комиссиями осуществляются на постоянной основе.
In implementing specific aspects of the new ICAO security standards, 98 airport security officials had been trained. Девяносто восемь сотрудников охранных служб аэропортов прошли соответствующий инструктаж по отдельным аспектам новых стандартов безопасности ИКАО.
These children are at risk of violence from staff and officials responsible for their well-being. Эти дети могут подвергнуться насилию со стороны сотрудников и должностных лиц, отвечающих за их благосостояние.
Training on strengthening capacities for trade negotiations and implementation was also provided to 40 high-level Government and business organization officials from five countries. Сорок высокопоставленных сотрудников государственных органов и организаций деловых кругов из пяти стран прошли учебную подготовку по вопросам ведения торговых переговоров и осуществления торговых соглашений.
Trials involving cases of torture and other unlawful activities by internal affairs officials are heard in public court proceedings. Судебные процессы по делам о пытках и других противоправных действиях сотрудников органов внутренних дел рассматриваются в открытом судебном процессе.
Customs and immigration officials and the police cooperated in training private security staff. К подготовке сотрудников безопасности частных компаний привлекаются работники таможенной и иммиграционной служб и полиции.
Their development will take time and the process needs to involve statisticians and policy officials. Их создание потребует времени, при этом к данному процессу необходимо будет привлекать статистиков и сотрудников директивных органов.
That process should involve policy officials and statisticians, and should take account of national and international priorities. К этому процессу необходимо привлекать сотрудников директивных органов и статистиков, при этом следует учитывать национальные и международные приоритеты.
We warmly congratulate the Secretary-General and the officials and employees of the Organization. Мы тепло поздравляем Генерального секретаря, должностных лиц и сотрудников Организации.
Individual claims and media and Internet reports of brutality or other illegal conduct by internal affairs personnel are referred immediately to senior department officials. Заявления граждан, сообщения в средствах массовой информации и по Интернет изданиях об избиении или других неправомерных действиях сотрудников органов внутренних дел незамедлительно докладываются руководству управлений.