Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
He/she shall establish all accounting procedures of the Court and designate the officials responsible for performing accounting functions. Он/она устанавливает всем процедуры отчетности Суда и назначает сотрудников, отвечающих за выполнение функций, связанных с отчетностью.
This explains complaints that officials rather than voters made ballots invalid, but it was not a widespread occurrence. Этим объясняются жалобы на то, что бюллетени стали недействительными по вине сотрудников, а не избирателей, однако эта практика не имела широко распространенного характера.
Sensitizing law enforcement authorities and officials to their primary responsibility to ensure the safety and immediate well-being of trafficked persons. Ведение разъяснительной работы среди правоохранительных органов и сотрудников относительно их первейшей обязанности обеспечивать безопасность и благополучие лиц, ставших предметом торговли.
All persons suspected of involvement in the murder of the three officials of that Office in Atambua should be swiftly brought to justice. Все лица, подозреваемые в причастности к убийству трех сотрудников Управления в Атамбуа, должны быть оперативно привлечены к судебной ответственности.
Seminars and training for the officials of the General Directorate had been undertaken. Для сотрудников Генерального управления организуются семинары и курсы.
According to UNHCR officials in Pakistan, there has been a marked increase in new arrivals in recent months. По данным сотрудников УВКБ в Пакистане, в последние месяцы произошло существенное увеличение числа вновь прибывающих лиц.
Based on this information, the Government Diamond Office requested officials at Roberts International Airport to prevent export of the shipment. Исходя из этой информации, Государственное управление по алмазам попросило сотрудников международного аэропорта им. Робертса предотвратить вывоз из страны этой партии алмазов.
The NEC has also issued useful training materials on the same topic for NEC Legal Services officials. НИК выпустил также полезные учебные материалы по этой же теме, предназначенные для сотрудников Юридической службы НИК.
Regional countries need technical assistance, including specialized training of customs officials. Страны региона нуждаются в технической помощи, включая специализированную подготовку таможенных сотрудников.
Basic training in the rule of law and human rights has been organized for judicial officials. Для сотрудников судебной системы была организована подготовка по основным вопросам, касающимся примата права и прав человека.
These concerns are of utmost importance to him when selecting officials at this level. Эти соображения чрезвычайно важны для него при подборе сотрудников на должности указанного уровня.
She also received complaints about the alleged involvement of a number of migration officials and/or police officers in such abuses. Кроме того, она получила жалобы на предполагаемую причастность к совершению указанных злоупотреблений сотрудников миграционных служб и/или полиции.
It was a matter of concern that Azerbaijan had no independent authority for investigating complaints about police officers and prison officials. Предметом озабоченности остается отсутствие в Азербайджане независимого органа по расследованию жалоб на действия сотрудников полиции и тюрем.
C. Awareness and training activities for criminal justice officials С. Мероприятия по повышению информированности и специальной подготовке сотрудников системы уголовного правосудия
One noteworthy example has been Kenya, where nearly 600 customs officials and private sector personnel have undergone local training. Стоит отметить Кению, где организованные на местах курсы подготовки закончили почти 600 сотрудников таможенных органов и работников частного сектора.
Moreover, reports suggest that the activities of some security officials in camps are part of the problem. Более того, поступающие сообщения говорят о том, что деятельность некоторых сотрудников безопасности в лагерях является частью этой проблемы.
A similar visit was organized last year by the information centre in Ouagadougou for officials of Burkina Faso's Ministry of Defence. Аналогичное посещение было организовано в прошлом году информационным центром в Уагадугу для сотрудников министерства обороны Буркина-Фасо.
The Federal Police in that state immediately initiated investigations with the assistance of officials of the Federal Public Prosecution Service. Федеральная полиция этого штата незамедлительно начала расследование при содействии сотрудников федеральной прокуратуры.
Technical advice to ECLAC member countries and training activities for officials engaged in natural resource and infrastructure management will also be provided. Будет оказываться также консультационная техническая помощь странам - членам ЭКЛАК и проводиться учебные мероприятия для сотрудников, работающих в сфере управления природными ресурсами и инфраструктурой.
Seminars organized for trade law officials. Publishing a total of 104 abstracts of rulings interpreting texts of the Commission on International Trade Law. Для сотрудников, занимающихся вопросами торгового права, были организованы соответствующие семинары, и было опубликовано в общей сложности 104 выдержки из постановлений судебных органов, в которых давалось соответствующее толкование документов, подготовленных Комиссией по праву международной торговли.
Lawsuits had also been brought against officials of the CIA. В отношении сотрудников ЦРУ также возбуждались судебные иски.
This appointment obviously will have no budgetary implications for the United Nations since the choice will be made from among senior Secretariat officials. Это назначение, несомненно, не будет иметь никаких последствий для бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку координатор должен быть назначен из числа старших сотрудников Секретариата.
Therefore, any arbitrary action taken by law enforcing officials will not be ignored. Таким образом, любые произвольные действия со стороны сотрудников правоохранительных органов не останутся без внимания.
The appointment procedures for new judicial officials were often motivated by political considerations. Назначение новых сотрудников судебных органов зачастую было продиктовано политическими соображениями.
2007: Developing human rights educational programme for immigration control officials В 2007 году была разработана программа обучения по правам человека для сотрудников иммиграционных служб.