Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
This article applies beyond the requirements of the UNCAC to any person involved in the investigation, not only justice officials. Положения этой статьи выходят за пределы требований, установленных в КПК ООН, т.е. распространяются не только на сотрудников органов юстиции, но и на всех лиц, участвующих в проведении расследований.
Noting that 26 prison guards or officials had been punished for physically abusing, degrading or insulting prisoners, she asked whether any of them had been prosecuted. В связи с упоминанием о том, что 26 тюремных охранников или сотрудников администрации понесли наказание за применение физического насилия, унижающие достоинство действия или оскорбления по отношению к заключённым, она хотела бы выяснить, был ли кто-либо из них подвергнут преследованию в уголовном порядке.
The cooperative behaviour of some officials, such as the State Prosecutor's office of Northern Darfur, stands in widening contrast to the obstructive and intimidating behaviour of national security and certain other officials. Желание идти на сотрудничество, проявлявшееся отдельными должностными лицами, резко контрастирует с поведением сотрудников национальной безопасности и некоторых других должностных лиц, стремившихся к созданию препон и запугиванию.
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Четыре сотрудника, занимающие должности помощников по административным вопросам), продолжат заниматься секретариатским обслуживанием Директора), заместителя Директора) и других сотрудников категории специалистов Отдела при подготовке различных информационных материалов, текстов, заявлений, докладов, тезисов, кадровых справок и различной корреспонденции.
The Prosecution Service has a training centre where its officials are given training on children's and gender issues, human rights, criminal and procedural law; each year 3,000 officials receive training. Генеральная прокуратура располагает собственным Учебно-тренировочным центром, предназначенным для ежегодной подготовки 3000 сотрудников, причем упор делается на такие темы, как проблемы детской преступности, гендерные вопросы, уголовное и уголовно-процессуальное право.
In August, the police announced that they would distribute 12,000 shotguns to "auxiliaries". Some local officials encouraged civilians to arm themselves for protection. «... погибло не менее 11 журналистов, в основном сотрудников местных радиостанций».
As well, 25 male and female officials will be certified in the technical standard for labour skills of CONOCER. Кроме того, 25 сотрудников получили сертификаты соответствия их профессиональной квалификации техническим нормативам КОНОСЕР.
The DAV intranet site provides access to documents designed to help officials deal better with victims, particularly in cases of discrimination. На своем сайте в интранете УПЖ размещает для сотрудников документы, в особенности по вопросам дискриминации, имеющие целью улучшить прием жертв.
Since 2004,185 officials of the internal affairs agencies have been prosecuted for excess or abuse of authority with respect to minors. С 2004 года за превышение и злоупотребление властью в отношении несовершеннолетних к уголовной ответственности было привлечено 185 сотрудников органов внутренних дел.
The arrangements in place, which are useful, do not necessarily ensure immediate reaction from Secretariat officials for answering inaccuracies as well as admitting to justified criticism. Созданные механизмы, несмотря на их полезность, не всегда гарантируют быструю реакцию сотрудников Секретариата в плане устранения неточностей или признания допущенных ошибок.
It gives support to working groups made up of court and prison officials with a view to making them more efficient in processing dossiers. «Трокер» также организует просветительские семинары по правам женщин и детей для учащихся средних школ и сотрудников местных органов власти.
Moreover, introductory seminars on European Union affairs were organized for 490 junior officials, who will be integrated into the three-year fast-stream training programme. Кроме того, вводные семинары по проблематике Европейского союза были организованы для 490 сотрудников младшего звена, которые будут включены в трехгодичную программу ускоренной подготовки.
In 1998,402 officials employed by the prison services had been subjected to disciplinary or other measures. В 1998 году на 402 сотрудников исправительных учреждений были наложены дисциплинарные или другие взыскания.
The need for continued tailor-made capacity-building for criminal justice officials was cited, as well as the need for the development of thematic training workshops and tools. Отмечалась необходимость дальнейшего целенаправленного наращивания потенциала сотрудников системы уголовного правосудия, а также развития практики проведения тематических учебных семинаров и подготовки инструментариев.
Training modules in collective rights were also prepared for officials of the Office of the Ombudsman, National Police, Armed Forces and judges or prosecutors. Кроме того, подготавливаются программы подготовки по вопросам коллективных прав для адвокатов, сотрудников национальной полиции, военнослужащих и судей/прокуроров.
It also points to the need for increased training and awareness on mental health disabilities, including foetal alcohol spectrum disorder, by justice system officials. Кроме того, это указывает на необходимость активизации обучения и просвещения сотрудников судебных органов по вопросам психических заболеваний, включая плодный алкогольный синдром.
The management or administration of the respective financial institution shall provide proper channels of communication to help the officials do their work, which it shall supervise . Руководство или администрация соответствующего финансового учреждения обеспечивает каналы связи, необходимые для выполнения такими сотрудниками своих обязанностей, и осуществляет надзор за контрольной деятельностью этих сотрудников».
Criminal charges were brought against several prison officials in connection with the deaths and the case was continuing at the end of the year. В связи с их гибелью против нескольких сотрудников службы исполнения наказаний было возбуждено уголовное дело; по состоянию на конец года следствие ещё продолжалось.
For the period June 1990-December 1996, there had been 6,028 complaints against officials of that Office. За период с июня 1990 года по декабрь 1996 года на сотрудников Генеральной прокуратуры было подано 6028 жалоб.
The training of security personnel in the prisons is addressed to the following officials: security agents, security officers, security inspectors and security supervisors. Подготовка по курсу безопасности пенитенциарных учреждений ориентирована на следующие категории сотрудников: сотрудники охраны, надзиратели, инспекторы и старшие начальники режима.
There are 117,242 police and security officials for a population of 35.5 million inhabitants, which means a ratio of 329 officials for every 100,000 inhabitants. Штат сотрудников национальных служб безопасности насчитывает в общей сложности 117242 должностных лица на 35,5 млн. жителей, что составляет 329 полицейских на 100000 жителей.
The Commission recognizes the challenging tasks and vulnerability that the officials of the Fiscalía General de la Nación face. "17. Комиссия признает сложность задач и уязвимость положения сотрудников Управления Генерального прокурора.
The packages for human rights monitors and for prison officials were planned to be finalized by the end of year 2000. Запланировано завершить подготовку комплектов для правозащитников и сотрудников пенитанциарных учреждений к концу 2000 года.
Please provide information on what sustained measures the State party is taking to increase the number of women diplomatic officials within the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Просьба представить информацию о последовательных мерах, принимаемых государством-участником для увеличения числа женщин-дипломатических сотрудников в Министерстве иностранных дел и внешней торговли.
27 April: arrest and detention by ANR of Reverend Paul Nsapu and Sabin Banza, Ligue des Electeurs officials. 27 апреля: НРУ арестовало и заключило под стражу сотрудников Лиги избирателей - священника Поля Нсапу и Сабин Банзу.