Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
The unit comprises eight officials at the central level who coordinate with the Office's various divisions. В состав этого подразделения входят 8 сотрудников центрального аппарата, которые координируют свою деятельность с руководством различных органов системы государственного управления.
He provides the names and positions of officials who were allegedly involved in delaying delivery of his parcels. Он приводит имена и должности сотрудников, которые предположительно имели отношение к задержке с доставкой его посылок.
In addition to targeting Customs officials and lawmakers, the Secretariat's enforcement activities have focused on the police and the judiciary. Помимо сотрудников таможни и юристов мероприятия секретариата по обеспечению выполнения были сосредоточены на сотрудниках полиции и судебных органов.
The reports also accused administrative officials and security forces, notably the Service national de renseignement, of involvement in such actions. Авторы этих сообщений также обвиняли государственных чиновников и сотрудников служб безопасности, в частности Национальной разведывательной службы, в причастности к этим действиям.
Such measures include a declaration form, the obligation to report bearer negotiable instruments, and authorized seizure of cash by customs officials. Такие меры предусматривают заполнение таможенной декларации и обязанность заявлять о наличии оборотных документов на предъявителя, а также наделение сотрудников таможни правом изымать наличные деньги.
The Committee furthermore recommends that the State party provide training on domestic violence for the police, judiciary and other relevant officials. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать подготовку по вопросам, касающимся предотвращения насилия в семье, для сотрудников полиции, судей и других соответствующих должностных лиц.
A key component of GPML is assisting States to enhance expertise and skills of criminal justice officials in the investigation and prosecution of complex financial crimes. Одним из основных аспектов программы является оказание помощи государствам в расширении специальных знаний и навыков сотрудников органов уголовного правосудия в области расследования сложных финансовых преступлений и судебного преследования совершивших их лиц.
The investigations led to disciplinary action against 128 officers (56 of them senior officials). По их результатам привлечено к дисциплинарной ответственности 128 сотрудников (56 руководителей).
Statements by DAS senior personnel implicated former senior officials of the President's office as beneficiaries of the illegally obtained information. По заявлениям высокопоставленных сотрудников ДНБ, незаконно полученная информация передавалась высокопоставленным представителям президентской администрации.
Human rights training courses have been provided for military and police officers and relevant officials. Для военнослужащих, сотрудников полиции и других должностных лиц были организованы учебные курсы по правозащитной тематике.
The need to protect court officials from threats and intimidation is also underscored. В докладе также подчеркивается необходимость защиты сотрудников судебных органов от угроз и запугиваний.
Austria had a strict "zero tolerance" policy towards all forms of discrimination and ill-treatment by law-enforcement officials. Австрия придерживается строгой политики "нулевой терпимости" ко всем формам дискриминации и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
It requested information about measures to handle complaints of ill-treatment by law-enforcement officials. Она просила проинформировать о мерах по рассмотрению жалоб на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов.
It also seems to contravene provisions of the Puntland Constitution, which accords the power of dismissing judicial officials to the Judicial Service Council. Оно также, по-видимому, противоречит положениям конституции Пунтленда, согласно которой правом увольнения сотрудников судебных органов наделяется Совет магистратуры.
Designated officials, in consultation with security management teams, identified relocation options for locally recruited personnel and their eligible family members when necessary. В случае необходимости должностные лица в консультации с группами по поддержанию безопасности определяли варианты перемещения таких сотрудников и соответствующих членов семьи.
Insurgents continued to conduct asymmetric attacks against Afghan security officials, particularly high-profile police commanders. Повстанцы продолжали совершать асимметричные нападения на афганских сотрудников безопасности, включая высокопоставленных полицейских начальников.
Two training events were held for officials from the Georgian witness protection authority. Для сотрудников грузинского ведомства по защите свидетелей было организовано два учебных мероприятия.
The practice of seconding officials, inaugurated by Switzerland, should be further developed by countries and organizations. Странам и организациям следует развивать практику прикомандирования сотрудников, которая была введена Швейцарией.
The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2010. Начата процедура найма еще двух специальных сотрудников, которую ожидается завершить к концу 2010 года.
Mexico is to hold an international electoral training workshop for Bissau-Guinean officials, in collaboration with UNDP Mexico. Мексика планирует провести международный учебный семинар по вопросам выборов для сотрудников из Гвинеи-Бисау в сотрудничестве с Отделением ПРООН в Мексике.
No actions have been taken against any guards or other officials in the prison administration of the time. Никаких других мер против охранников или других сотрудников тюремной администрации того времени не предпринималось.
Since 2003,168 countries have been assisted, over 10,700 officials trained and 20 technical assistance tools developed. С 2003 года помощь была оказана 168 странам, обучение прошли более 10700 сотрудников и были разработаны 20 пособий в рамках технической помощи.
More than 100 officials received this training. Такую подготовку прошли более 100 сотрудников.
40 women officials of Ministry of Industries have participated in international training programs. Сорок женщин из числа сотрудников Министерства промышленности участвовали в международных учебных программах.
29 women officials of Ministry of Foreign Affairs had participated in foreign training. Двадцать девять женщин - сотрудников Министерства иностранных дел прошли стажировку за рубежом.