Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
The lack of information resulting from the fact that many border control posts remain unoccupied by Ivorian Customs officials could be ameliorated by the exchange of information at the regional (rather than local border) level, in particular through the regional offices of WCO in Dakar. Отсутствие информации в силу того, что на многих пограничных контрольно-пропускных пунктах по-прежнему нет сотрудников ивуарийской таможни, можно отчасти компенсировать посредством обмена информацией на региональном (а не на местном пограничном) уровне, в частности через региональное отделение Всемирной таможенной организации (ВТАО) в Дакаре.
The seminars were held for officials of the penal correction system of the Ministry of Internal Affairs and forensic experts of the Ministry of Health on ways of identifying and documenting cases of torture and other forms of cruel treatment. Копенгагена и Министерством здравоохранения в учебном центре ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан состоялись семинары - тренинги для сотрудников системы исполнения наказаний Министерства внутренних дел Республики Узбекистан и судмедэкспертов Минздрава по теме: "Выявление и документирование случаев пыток и других видов жестокого обращения".
(c) Appointing and removing assistant procurators with all national courts, labour procurators and other officials and employees of that Office, and granting them leave and accepting their resignation. с) назначать, смещать, отстранять от должности и принимать отставку представителей ведомства, состоящих при всех судебных органах Республики, защитников по трудовым делам и других подчиненных ему должностных лиц и сотрудников.
Inclusion of human rights and citizenship in programmes, school and vocational training curricula, and training for security officials включение вопросов прав человека и гражданина в программы и учебные планы школ и учреждений профессионального обучения, а также в программы и планы подготовки сотрудников сил безопасности;
the judiciary, the party loyalties of judges or all types of judicial is particularly serious in that judges and judicial officials are supposed to be a moral authority and a reliable and impartial institution to whom all of society can turn when its rights are violated. И это тем более серьезно, что призвание судей и сотрудников судебных органов заключается в нравственном авторитете и обеспечении надежной и беспристрастной правовой защиты всего общества в случае посягательства на его права.
(b) Provide further training for all professional groups working with or for children, including police and detention officials, on alternative forms of discipline and on how to detect and address signs of ill-treatment in a child-sensitive manner; Ь) продолжать обучение представителей всех профессиональных групп, работающих с детьми или в интересах детей, в том числе сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений, альтернативным формам поддержания дисциплины, а также методам выявления признаков жестокого обращения с детьми и принятию необходимых мер в щадящей чувства детей форме;
The Committee reiterates its view that when posts are consistently filled at lower levels and if staff members recruited at lower levels perform to the satisfaction of Mission officials, the level of the higher graded posts should be reviewed and reclassified accordingly. (para. 27) Комитет подтверждает свое мнение о том, что в случаях, когда должности постоянно заполняются сотрудниками на более низком уровне и качество работы таких сотрудников удовлетворяет должностных лиц Миссии, более высокий уровень таких должностей должен пересматриваться и они должны соответственно реклассифицироваться (пункт 27)
In the area of education and training of IDDP officials, horizontal, cross-cutting training in the gender approach was incorporated into the design of the training curriculum for public defenders and assistants: В рамках мероприятий по обучению и подготовке сотрудников ИДДП в программу подготовки адвокатов и их помощников включено изучение гендерного подхода как сквозного и самостоятельного вопроса:
In addition, as a rule, only the heads of the organizations should travel first class and travel entitlements of high-ranking officials should align to business class in order to achieve greater uniformity В связи с этим члены КСР полагают, что соображения охраны здоровья сотрудников, а не их возраст, должны быть более важным фактором, учитываемым тогда, когда определяется пороговый показатель, дающий право на проезд бизнес-классом.
Workshops organized, comprising 2 workshops for 51 senior Darfur Regional Authority officials and 4 media workshops for 99 media personnel. организованных практикумов, в том числе 2 практикума для 51 старшего должностного лица Дарфурской региональной администрации и 4 практикума для средств массовой информации, в котором приняли участие 99 сотрудников средств массовой информации.
None of these containers have been identified for carrying weapons of mass destruction or violated any customs offences. On 16 August 2004, CSI was implemented in Tanjung Pelepas Port with the placement of three US Custom Officials. Не было выявлено ни одного случая перевозки оружия массового уничтожения или нарушения каких-либо таможенных правил. 16 августа 2004 года эта программа была осуществлена в порту Танджунг Пелепас посредством размещения в нем трех сотрудников таможни Соединенных Штатов.
On 10 September 1991, the Ministry further issued the Code of Conduct for Officials in Charge of Reform and Education through Labour, specifying the proper ethics, comportment and behaviour for prison guards. Все они должны быть тщательно изучены сотрудниками тюремной администрации и применяться ими на практике. 10 сентября 1991 года министерство издало Кодекс поведения сотрудников, занимающихся вопросами трудового перевоспитания и обучения, в котором перечислены этические нормы, правила поведения и виды деятельности работников тюрем.
Two ports namely the Klang Port and Tanjung Pelepas Port had been identified as the strategic ports for the CSI programme. CSI was implemented in Klang Port on 8th March 2004 with the placement of four US Custom Officials. Два порта - Кланг и Танжунг Пелепас - в рамках этой программы были объявлены стратегическими портами. 8 марта 2004 года эта программа была осуществлена в порту Кланг посредством размещения в нем четырех сотрудников таможни Соединенных Штатов.
The group was created in the context of two meetings that were held in 2013 with representatives of the National Federation of Prison Official Trade Unions, the Brazilian Federation of Prison Officials and federal prison officers trade unions. Создание такой группы стало выполнением рекомендаций одного из двух совещаний, проведенных в 2013 году, с представителями Национальной федерации работников исправительных учреждений (ФЕНАСПЕН), Бразильской федерации сотрудников исправительных учреждений (ФЕБРАСП) и профсоюзов сотрудников федеральных исправительных учреждений.
Receive explanations and written information from the staff and officials of institutions and bodies responsible for the enforcement of sentences and for the operation of remand centres, from law enforcement personnel and from soldiers guarding prisons or escorting prisoners, as well as from prisoners and detainees themselves получать объяснительные и справки от работников, должностных лиц учреждений и органов, исполняющих наказание, следственных изоляторов, от сотрудников юстиции и военнослужащих, осуществляющих охрану учреждений Пенитенциарной службы и сопровождение лиц, содержащихся там, а также от осужденных;
Officials interviewed for this report widely concurred that the recruitment process for UNTAET was largely inefficient and poorly handled. Многие сотрудники, с которыми проводились беседы при составлении настоящего доклада, были согласны с тем мнением, что процесс набора сотрудников для ВАООНВТ в целом был недостаточно эффективным и что управление им оставляло желать лучшего.
CSI was implemented in Klang Port on 8th March 2004 with the placement of four US Custom Officials. 8 марта 2004 года эта программа была осуществлена в порту Кланг посредством размещения в нем четырех сотрудников таможни Соединенных Штатов.
The first BIMP-EAGA Security Officials' Workshop, 29 January 2004, Davao City Первый семинар для сотрудников служб безопасности БИМФ-ЗРВА, 29 января 2004 года, Давао
Officials of the Aviation Safety Section in the Department of Field Support have reported that current air operations staffing levels in the Air Movement Operations Centre are below the minimum required, and have recommended that "flight-following" duties be carried out by dedicated staff. Сотрудники Секции безопасности в Департаменте полевой поддержки сообщают о том, что нынешняя численность сотрудников по воздушным перевозкам в Оперативном центре воздушных перевозок не соответствует необходимому минимальному уровню, и рекомендуют возложить выполнение функций «слежения за полетами» на специальный персонал.
A FPT Working Group of Justice Officials reviewed these policies and found that, properly interpreted and applied, they have improved the criminal justice system's response to domestic violence. Рабочая группа сотрудников федеральных, провинциальных и территориальных органов правосудия провела анализ этой стратегии и пришла к выводу, что благодаря надлежащему толкованию и применению эта стратегия содействовала улучшению реагирования системы уголовного правосудия на случаи насилия в семье.
UNESCOCAT published Human Rights and Prisons - A Pocket Book of International Human Rights Standards for Prison Officials, in Catalan Публикация ЮНЕСКОКАТ карманного издания книги на каталанском языке под названием «Права человека и тюрьмы - международные правозащитные стандарты для сотрудников пенитенциарных учреждений»;
Training seminar on international human rights standards, held from 24 to 28 June 1996 for officials of the Ministry of Human Rights and Rehabilitation and for staff of the National Human Rights Commission; Семинар по международным нормам в области прав человека для сотрудников Министерства по вопросам прав человека и реабилитации и Национальной комиссии по правам человека с 24 по 28 июня 1996 года;
Prava cheloveka i prokurorsky nadzor v Kyrgyzskoy Respublike (Uchebno-prakticheskoe posobie dlya sotrudnikov Prokuratury (Human Rights and Procuratorial Oversight in the Kyrgyz Republic (Practical Study Guide for Procuratorial Officials), Bishkek, 2007. Права человека и прокурорский надзор в Кыргызской Республике (Учебно-практическое пособие для сотрудников Прокуратуры), Бишкек, 2007 год.
The Philippine hosting of the first BIMP-EAGA Security Officials' Workshop in Davao City on 29 January 2004 was the culminating activity of the three bilateral customs, immigration, quarantine and security meetings, during which special focus was given to security concerns within the subregion. Первый семинар для сотрудников служб безопасности БИМФ-ЗРВА, организованный Филиппинами 29 января 2004 года в Давао, стал логическим завершением серии из трех двусторонних совещаний по таможенным, иммиграционным, карантинным мерам и мерам безопасности, на которых было уделено особое внимание проблемам безопасности в субрегионе.