Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
These courses provide officials of the justice system with a much more comprehensive professional training. Эти курсы обеспечивают полную профессиональную подготовку сотрудников, ответственных за соблюдение прав граждан.
I have strengthened our capacity to help rebuild legal institutions and train police, prison and judicial officials in countries recovering from conflict. Я укрепил наш потенциал по содействию восстановлению правоохранительных ведомств и подготовке сотрудников органов полиции, пенитенциарных учреждений и судебных ведомств в странах, находящихся на этапе восстановления после конфликта.
UNCTAD technical assistance to Indonesia covers training for KPPU officials and Supreme Court and regional judges. Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД Индонезии, охватывает обучение сотрудников КНДК, а также судей Верховного суда и региональных судов.
None of the police or other civilian officials interviewed by the Commission regarding Karachi reported any knowledge of such detentions. Ни один из сотрудников полиции или других гражданских должностных лиц, которых Комиссия опрашивала в связи с карачинским инцидентом, не располагал никакими сведениями о таких арестах.
During the reporting period, efforts were made by the Government to deter the involvement of security officials in criminal groups or activities. В отчетный период правительство прилагало усилия по недопущению участия сотрудников органов безопасности в преступных группировках или деятельности.
SLA-Abdul Wahid also threatened to attack registration officials if they entered areas under its control. Группировка ОАС-Абдул Вахид пригрозила также нападать на сотрудников, занимающихся регистрацией, если те войдут на территорию, находящуюся под ее контролем.
The need for UNODC to provide specialized capacity-building assistance to criminal justice officials in specific thematic areas was highlighted. Было особо отмечено, что ЮНОДК должно оказывать специализированную помощь расширению возможностей сотрудников системы уголовного правосудия в конкретных тематических областях.
(b) Please describe measures taken to establish an entirely independent appeal mechanism to review decisions by immigration officials. Ь) Просьба сообщить о принятых мерах по созданию полностью независимого апелляционного механизма по пересмотру решений сотрудников иммиграционной службы.
The 2008 strike by judicial officials had been to do with salaries. Забастовка сотрудников судебных органов в 2008 году касалась главным образом вопросов повышения заработной платы.
Training courses were available to leaders and officials and an early-warning system had been put in place. Для руководящих сотрудников и должностных лиц проводятся курсы обучения, создана система раннего предупреждения.
Local authorities have special child protection officials or social workers responsible for issues of child protection. Местные самоуправления имеют в своем штате специальных сотрудников, занимающихся вопросами защиты ребенка, или социальных работников, отвечающих за вопросы защиты прав детей.
It had organized training sessions for officials from the Ministry of the Interior and other departments dealing with human trafficking. Он организовал учебные занятия для сотрудников Министерства внутренних дел и других ведомств, занимающихся вопросами торговли людьми.
The organizers did not respond when officials of the law enforcement services issued legal requests for the unauthorized procession to cease. На законные требования сотрудников правоохранительных органов о прекращении несанкционированного шествия его организаторы не реагировали.
In Switzerland, for example, basic training of prison officials includes instruction on international human rights instruments and standards. В Швейцарии, например, начальная подготовка сотрудников тюрем включает изучение международных документов и норм в области прав человека.
In Germany, applicable United Nations and Council of Europe standards guide training programmes for prison officials and staff of psychiatric institutions. В Германии программы обучения для сотрудников тюрем и психиатрических учреждений опираются на действующие нормы Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
Indigenous studies should be part of the training provided to all justice officials. Необходимо учитывать проблемы коренных народов в системах профессиональной подготовки всех сотрудников органов правосудия.
It promoted a human rights culture and organized training courses for the officials and staff of all ministries. Центр способствует формированию культуры прав человека и организует учебные курсы для должностных лиц и сотрудников всех министерств.
Human rights training was provided to 16000 administration of justice officials during the four past years within the framework of a capacity building programme. За последние четыре года в рамках программы по укреплению потенциала подготовку по правам человека прошли 16000 сотрудников системы отправления правосудия.
It noted reports of exploitation and abuse of migrant workers as well as ill-treatment by law enforcement and immigration officials. Он отметил сообщения об эксплуатации трудящихся-мигрантов и жестоком обращении с ними, в том числе со стороны сотрудников правоохранительных и иммиграционных органов.
It is one of the main factors defining the attitude of intelligence officials towards the rule of law and human rights. Она представляет собой один из основных факторов, определяющих отношение сотрудников специальных служб к законности и правам человека.
c. 1,600 national criminal justice officials received specialized briefings or training. с. Специальное обучение или инструктаж прошли 1600 сотрудников национальных учреждений системы уголовного правосудия.
Ministry of the Interior officers, officials and other personnel Подготовка сотрудников, служащих и приравненных к ним лиц, работающих в Министерстве внутренних дел
Democratic space is often limited due to the instrumentalization of security and intelligence officials by politicians. Демократическое пространство нередко ограничивается в силу того, что политические деятели используют сотрудников служб безопасности и разведки в качестве своих инструментов.
The Ministry of Foreign Affairs holds human rights seminars and lectures for new recruits and current officials, as does the Local Autonomy College. Министерство иностранных дел проводит семинары и лекции по правам человека среди новых сотрудников и действующих должностных лиц; такой же практики придерживается и Колледж по делам местной автономии.
In 2010 and 2011, the Human Rights Commission of Malaysia conducted awareness-raising workshops for police, prison and immigration officials. В 2010/11 году Комиссия по правам человека Малайзии провела информационные рабочие совещания для сотрудников полиции, тюрем и пограничных служб.