Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
Approximately 29,799 prison inmates and officials attended. В них приняли участие 29799 заключенных и сотрудников тюрем.
The manual will be used to train officials working with the commission in Indonesia. Данное руководство будет использовано для подготовки сотрудников в КНДК.
Over 600 officials received certificates of participation in such seminars. По итогам семинаров-тренингов более 600 сотрудников получили дипломы-сертификаты.
Comparison of total compensation of German officials СОПОСТАВЛЕНИЕ СОВОКУПНОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ СОТРУДНИКОВ ГРАЖДАНСКОЙ СЛУЖБЫ
Number of officials working in the IDPP Количество сотрудников системы Института общественной
officials other than staff of the Secretariat; должностные лица помимо сотрудников Секретариата;
Study tours for officials from Botswana Учебные поездки для государственных сотрудников из Ботсваны
Capacity-building training had been provided to 2,127 national criminal justice officials through 86 workshops. Благодаря проведению 86 семинаров 2127 сотрудников национальных органов уголовного правосудия повысили свою квалификацию.
The lower number of officials trained was owing to non-attendance of some of the officials. Подготовку прошло меньшее количество сотрудников, чем планировалось, в связи с тем, что некоторые должностные лица не приняли в ней участие.
There are growing indications that ministries are being transformed by the continued replacement of mid- to high-level officials with new appointees loyal to the current Government - a process that may also be accelerated by the departure of former officials in the absence of regular salary payments. Все более очевидны изменения, происходящие в министерствах в связи с продолжающейся заменой сотрудников среднего и высшего звена новыми, лояльными правительству, чиновниками, которая может ускориться по мере того как свои должности покидают сотрудники, которым перестала регулярно выплачиваться зарплата.
The Special Representative was encouraged that a meeting of former Khmer Rouge commune officials, Elections Committee officials and members of all political parties took place in a frank and constructive spirit. На Специального представителя произвело хорошее впечатление то, что встреча бывших руководителей общин, работавших при "красных кхмерах", сотрудников избирательных комитетов и членов всех политических партий прошла в откровенной и конструктивной обстановке.
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Нынешние шесть сотрудников категории общего обслуживания будут продолжать оказывать Директору, заместителю Директора и ответственным сотрудникам всех трех секций Отдела секретарские услуги, связанные с подготовкой различного рода справочных материалов, заявлений, докладов, тезисов выступлений и бесед, справок на конкретных лиц и различной корреспонденции.
Focusing on Africa and Asia, it was intended for border control officers, immigration officials, counter-terrorism experts and officials from INTERPOL national central bureaux. Основное внимание в рамках этой программы будет уделяться странам Африки и Азии, и она будет предназначена для сотрудников служб пограничной охраны, иммиграционных служб, специалистов по борьбе с терроризмом и должностных лиц из национальных бюро Интерпола.
They could share the tasks of training law enforcements officials, corrections/judicial officials, civil society organizations, education officials, teachers, students, doctors, nurses and so on, from all regions of Somalia. Они могли бы вместе выполнять задачи, связанные с профессиональной подготовкой сотрудников правоприменительных органов, исправительных/судебных учреждений, организаций гражданского общества, должностных лиц системы образования, преподавателей, учащихся, врачей, медсестер и т.д. из всех районов Сомали.
These officials have international experience in this sphere and are available to provide training on assessing compliance with standards for the prevention and control of money-laundering to officials of countries that are just starting to address the subject. Аргентинские специалисты могут обеспечивать подготовку для сотрудников по анализу выполнения положений о предупреждении и пресечении отмывания денег в странах с низким уровнем развития.
Please comment on the outcome of eight criminal cases against the Dalny department officials that followed. Просьба прокомментировать результаты расследования восьми уголовных дел, возбужденных против сотрудников отдела "Дальний".
An important feature of the new legislation was that it removed immigration officials' discretionary powers to exclude non-nationals from Argentina. Важным элементом нового законодательства является лишение сотрудников иммиграционной службы дискреционных полномочий высылать из Аргентины лиц, не являющихся гражданами этой страны.
The police raid in the town of San José, district of Horqueta, Concepción department, involved some 300 officials. В полицейском рейде в городе Сан-Хосе (округ Оркета, департамент Консепсьон) участвовали около 300 сотрудников.
For example, in-service training of national officials is at the core of all technical cooperation projects. Например, в основе всех проектов технического сотрудничества лежит подготовка национальных сотрудников непосредственно без отрыва от производства.
The Committee urges the Government to introduce gender-sensitivity training for family planning officials. Он также настоятельно призывает правительство ввести воспитание у сотрудников по планированию семьи чуткого отношения к гендерному аспекту.
Training sessions were regularly held for judges, police, prosecutors, court officials and other justice and law enforcement professionals. Для судей, полицейских, прокуроров, работников суда, юристов и сотрудников правоисполнительных органов регулярно проводятся учебные занятия.
To that end, his Government annually hosted an anti-drug liaison officials' meeting for international cooperation. С этой целью правительство оказывает поддержку проводимому ежегодно совещанию сотрудников сети по борьбе с наркотиками в целях обеспечения международного сотрудничества.
It had also organized a seminar on the law of treaties in Hua-Hin attended by officials from various government agencies. Кроме того, при содействии сотрудников различных государственных органов в Хуахине был организован семинар по праву международных договоров.
In December 2004 the Ministry extended that training to 35 officials from its provincial offices in Kandahar and Mazar-i-Sharif. В декабре 2004 года министерство увеличило число участников сессий до 35, включив сотрудников своих провинциальных отделений в Кандагаре и Мазари-Шарифе.
According to WCPU officials, this contributed to the strengthening of national and regional systems for combating gender-based violence. По словам сотрудников отдела по защите женщин и детей, это способствовало укреплению национальной и региональной систем борьбы с гендерным насилием.