Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
Therefore, it was considered necessary to employ integration officials in regional departments of the CMB. В связи с этим был сделан вывод о необходимости найма сотрудников по вопросам интеграции в региональные отделы СГМ.
It hears complaints from serving and former officials of the International Labour Organization or one of the other international organizations that recognise its jurisdiction. Трибунал рассматривает жалобы действующих и бывших сотрудников Международной организации труда или одной из других международных организаций, признающих его юрисдикцию.
Fish Inspection Service and National Bureau of Standards officials were trained and a fish inspection guide prepared. Была организована подготовка кадров для сотрудников службы рыбной инспекции и национального бюро стандартов, было подготовлено руководство по воп-росам контроля качества рыбных продуктов.
The secretariat also co-organized with WAIPA and the Japanese authorities a study tour for IPA officials to Japan. Помимо этого, совместно с ВААПИ и японскими властями секретариат принял участие в организации ознакомительной поездки сотрудников АПИ в Японию.
We especially regret the loss of valuable officials of the Organization, including the esteemed Sergio Vieira de Mello. Мы выражаем особое сожаление в связи с гибелью ценных сотрудников Организации, в том числе уважаемого Сержиу Виейры ди Меллу.
Training on indigenous issues for officials of the Agency Профессиональная подготовка по темам коренных народов для сотрудников Испанской стратегии сотрудничества
His delegation welcomed the Bureau's proposal to hold a series of discussions on topical development issues, involving senior officials and representatives of policy forums. Его делегация приветствует предложение Бюро провести ряд дискуссий по тематическим вопросам развития с участием руководящих сотрудников и представителей политических форумов.
In 1989 a three-day seminar-workshop on HIV/AIDS was held for 120 officials representing all the national centres of the prison system. В 1989 году состоялся трехдневный учебный семинар по проблеме ВИЧ-СПИДА с участием 120 сотрудников всех учреждений национальной пенитенциарной системы.
He wished to know where those meetings would be held and how many officials would attend. Выступающий просит сообщить, где проводятся эти заседания и сколько сотрудников должны принимать в них участие.
In addition to that, optical scanners are a very important and efficient instrument for officials working at border checkpoints. Кроме того, крайне важными и эффективными рабочими инструментами сотрудников пограничных пунктов являются оптические сканеры.
Judicial and prosecutorial training was offered to officials in all countries of East and southern African. Во всех странах восточной и южной части Африки была организована подготовка для сотрудников судебных органов и прокуратуры.
There had also been allegations of excessive use of force against foreigners by Austrian law-enforcement officials. Были также жалобы в отношении чрезмерного применения силы по отношению к иностранцам со стороны австрийских сотрудников правоохранительных органов.
His Government was determined to ensure appropriate conduct on the part of police and correctional officers and all law-enforcement officials. Его правительство намерено обеспечить надлежащее поведение со стороны сотрудников полиции и исправительных учреждений и всех должностных лиц правоохранительных органов.
It might also be useful to involve local University experts in follow-up training for enforcement officials. Было бы полезно также привлекать к курсам повышения квалификации сотрудников правоприменительных органов специалистов из местного университета.
In some countries, the rapid turnover of policy makers requires educating new officials on a regular basis. В некоторых странах высокая текучесть сотрудников директивных органов требует подготовки новых чиновников на регулярной основе.
The Judicial Academy systematically implements the professional training of judicial officials and staff in the field of human rights. Судебная академия систематически проводит профессиональную подготовку должностных лиц и сотрудников судебных органов в области прав человека.
In addition, the organization was developing a programme of mobile training teams to train prison officials in Rwanda. Кроме того, эта организация разрабатывает программу мобильных групп подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений в Руанде.
In addition, ongoing training of criminal justice officials has also contributed to achieving that aim. Кроме того, достижению этой цели способствует также проводимое обучение сотрудников органов уголовного правосудия.
States Parties shall provide or strengthen training for law enforcement, immigration and other relevant officials in the prevention of trafficking in persons. Государства - участники обеспечивают или совершенствуют подготовку сотрудников правоохранительных, миграционных и других соответствующих органов по вопросам предупреждения торговли людьми.
Implementation of computer-based training programmes for police and customs officials in the region Осуществление учебных программ с использованием компьютерных технологий для сотрудников полиции и таможенных служб в регионе
This has involved several missions to Kenya by ICTR officials, including myself. С этим были связаны несколько поездок в Кению сотрудников МУТР, включая меня самого.
The municipal police of Alajuela has an agreement with the municipality of San Jos* for training its officials. Муниципальная полиция Алахуэлы заключила соглашение с муниципалитетом Сан-Хосе о подготовке своих сотрудников.
In the day-to-day work he will be assisted by his own office, comprising several officials at the senior level. В повседневной работе ему будет оказывать помощь его собственная канцелярия, состоящая из нескольких сотрудников старшего уровня.
In addition, the apartments of several embassy officials have been burgled. Совершены кражи из квартир нескольких сотрудников посольства.
They organized training workshops on human rights for their activists and for officials of Government ministries directly involved in this field. С этой целью они организовали учебные совещания по правам человека для своих членов и сотрудников министерств и ведомств, непосредственно занимающихся вопросами прав человека.